Avec l'éloignement, l'événement prend tout son sens.
隨著間的推移, 件事的意日益明顯。
Avec l'éloignement, l'événement prend tout son sens.
隨著間的推移, 件事的意日益明顯。
L'éloignement ne diminue pas la force de l'amour.
距離不能削弱愛情的力量。
Une telle démarche entra?nerait à peu près automatiquement l'éloignement de l'auteur.
么做幾乎會自動地導致對撰文人的驅(qū)逐。
Je mesure combien la patrouille opérationnelle représente d'éloignement, de solitude, et parfois de souffrances.
我深知戰(zhàn)備執(zhí)勤所帶來的離家庭,感情孤獨,有甚至是煎熬之苦。
Il note aussi l'éloignement de certains de ces territoires et leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles.
委員會還注意到,有些領(lǐng)土地域偏且較易蒙受自然災害的侵害。
L'état partie devrait faire cesser toute utilisation excessive de la force lors de l'éloignement d'étrangers.
締約國應停止在外國人被驅(qū)逐出度使用武力。
La notion d'expulsion s'entend de l'éloignement forcé d'un étranger du territoire d'un état.
驅(qū)逐出的概念包括強迫外國人離開一國國。
Elle était inquiète en raison de l'éloignement et de l'écho des événements qui s'y déroulaient.
她因為聽到一些事件的傳聞,又離得,所以很擔心。
Dans quelle mesure l'éloignement est-il responsable d'une telle situation?
在什么程度上是偏造成的?
Mais ce problème d'éloignement se pose également pour certaines zones urbaines.
而其距離問題在一些城市學生中也存在。
L'éloignement de l'école des villages de provenance des enfants etc.
學校離孩子所住的村子太。
L'éloignement amoindrit les objets.
距離使東西顯得小了。
Une formation et un contr?le plus poussés des personnes chargées de ces éloignements devraient être assurés.
應對負責執(zhí)行此種驅(qū)逐任務的人員進行更好的培訓和監(jiān)督。
L'éloignement de la source des nouveaux virus n'assure plus la protection voulue.
同新的病毒來源的距離已經(jīng)不再是一種保護。
Leur exigu?té, leur éloignement et leur vulnérabilité aux forces naturelles créent souvent d'insurmontables problèmes.
它們面積小、孤立而且容易受到自然現(xiàn)象的影響,往往造成難以解決的問題。
Seul l'éloignement de ces derniers de la frontière commune, pourrait rassurer les autorités centrafricaines.
把些人從共同邊界移開是減輕中非政府擔心的唯一方法。
La Commission pourrait aussi examiner les mesures d'éloignement et l'admission d'étrangers expulsés.
也有人認為,預防措施(移開)和被驅(qū)逐的外國人的入問題可以由委員會審議。
Dans la pratique, les autorités nationales sont fréquemment amenées à s'occuper de questions touchant l'éloignement d'étrangers.
在實踐中,國家當局經(jīng)常需要處理有關(guān)驅(qū)逐外國人的問題。
Ces dispositions sont d'application par toutes les mesures d'éloignement prononcées sur le territoire fran?ais.
些規(guī)定適用于法國內(nèi)采取的所有驅(qū)逐措施。
Cette garantie ne s'applique pas non plus aux procédures d'extradition, d'expulsion et d'éloignement.
項保障也不適用于引渡、驅(qū)逐和遞解出程序。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com