Il eut un soubresaut en apprenant cette nouvelle.
他聽這個消息嚇一跳。
Il eut un soubresaut en apprenant cette nouvelle.
他聽這個消息嚇一跳。
Gringoire fit un soubresaut, comme un homme dont on toucherait la plaie à vif.
格蘭古瓦不由一震,仿佛一個人一下新傷口。
Le cheval fit un soubresaut.
馬突然一跳。
Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.
我們在沒有絲毫暴力的情況下,沒有發(fā)生兄弟自相殘殺的情況下實現(xiàn)這種變化。
En dépit de soubresauts d'intimidations et de violence, la situation des Afghans progresse.
事實上,盡管發(fā)生恐嚇與暴力事件,但阿富汗人民的處境正在改善。
Toutefois, ils demeurent très vulnérables face aux incertitudes et aux soubresauts de l'économie mondiale.
不過,它們?nèi)?img class="dictimgtoword" src="http://m.bjzhccxs.com/tmp/wordimg/1@@hy4FNwnRhV58Cj8i7M5RXFZTM=.png">極易受全球的不確定性風(fēng)險的沖擊。
Les grosses réserves détenues individuellement par des pays se révèlent insuffisantes pour absorber les soubresauts causés par la crise actuelle.
個別國家的巨額儲存證明不足以吸收當(dāng)前危機造成的震蕩。
Pour avoir terriblement pati des soubresauts de ces dernières années, le peuple centrafricain aspire sincèrement à la paix et à la stabilité.
中非共國人民近年來在各方面經(jīng)受磨難,真誠向往平與穩(wěn)定。
Mais il faut aussi relever que la paix n'est pas encore certaine et que les emb?ches et les soubresauts ne manqueront pas.
然而,我們必須,平還不確定,在前進的道路上無疑還會有陷井障礙。
Le dernier soubresaut a été uniforme, donnant à penser que la contagion et l'aversion généralisée pour les investissements sur les marchés émergents ont gagné les investisseurs.
最近的升勢是一致的,顯示投資者已經(jīng)普遍對在新興市場投資產(chǎn)生畏懼。
Le?monde pourrait alors se trouver une fois de plus aux prises avec le chantage à?la guerre nucléaire et la situation internationale conna?tre des soubresauts et devenir instable.
其結(jié)果,核戰(zhàn)爭訛詐可能重現(xiàn),世界局勢將動蕩不安。
J'en veux pour preuve la cessation du conflit entre l'éthiopie et l'érythrée, ou encore le retour progressif à la vie constitutionnelle normale aux Comores, en dépit des soubresauts de ces derniers jours.
我要舉例提,埃塞俄比亞與厄立特里亞之間已停止沖突,而且科摩羅逐步恢復(fù)正常的憲政生活,盡管在過去幾天里出現(xiàn)一些波折。
Enfin, comme l'ont montré les soubresauts qui ont récemment agité les marchés de produits de base, tous les pays ont intérêt à veiller à ce que ces marchés ne deviennent pas une source d'instabilité macroéconomique au niveau mondial.
最后,初級商品市場最近發(fā)生的動蕩突出表明,確保初級商品市場不致成為全球宏觀經(jīng)濟不穩(wěn)定的一個根源,是符合所有國家的共同利益的。
Votre pays, Monsieur le Président, a toujours su exprimer son engagement à cet égard en de multiples occasions, particulièrement dans les soubresauts qui ont marqué ces derniers temps, la crise du Moyen-Orient.
貴國多次表示它在這方面的承諾,特別是在最近成為中東危機特點的動蕩方面的承諾。
Au cours des dernières années, nous avons été les témoins de réels progrès et de reculs sérieux, de la reprise de pourparlers mais également de soubresauts de violence, d'un espoir encourageant et d'un profond désespoir dans cette région instable.
我們多年來在這一不穩(wěn)定的區(qū)域實際的進展嚴(yán)重的挫折、談判的恢復(fù)與暴力的爆發(fā)、令人鼓舞的希望及深刻的絕望。
Pour cela, ils doivent prendre des décisions politiques courageuses et transcender leurs divergences pour que l'Union africaine devienne une réalité, car les soubresauts et les crises de tous genres que conna?t ce grand et riche continent sont sources de sérieuses inquiétudes.
對此,他們必須作出大膽的政治決定,并超越其分歧,以便使非洲聯(lián)盟可以成為現(xiàn)實,因為偉大富饒的非洲大陸所經(jīng)歷的各種破壞危機都令人們感嚴(yán)重不安。
Il y a cinq ans, lorsque la Conférence mondiale de la Barbade sur le développement durable des petits états insulaires en développement a été convoquée, Singapour a reconnu toute la vulnérabilité des états insulaires aux soubresauts du commerce et de l'économie internationale.
五年前,我們舉行關(guān)于小島嶼發(fā)展中國家可持續(xù)發(fā)展的巴巴多斯全球會議時,我們認識島嶼國家非常易受國際貿(mào)易經(jīng)濟興衰的影響。
Je quitte la Conférence à un moment où nous assistons, je crois, pas tant encore à cette tribune qu'en marge de la Conférence, à des soubresauts, à un début de printemps, même si nous n'en voyons pas encore beaucoup les effets depuis l'extérieur.
我是在這樣一個時刻離開的;在這個時刻,出現(xiàn)某些確實令人鼓舞的跡象,雖然不是在這個會場上,但肯定是在它周邊;我感覺,在這個機構(gòu)的上空出現(xiàn)一種春天的氣息,盡管我們從外面還不能明顯感覺。
La situation dramatique au Liban, comme la répression à huis clos dans les territoires palestiniens occupés, renseignent on ne peut mieux sur la nécessité et l'urgence de trouver une solution globale, juste et durable à la question palestinienne, qui demeure au c?ur des soubresauts qui depuis des décennies agitent la région.
黎巴嫩的悲劇局勢——如占領(lǐng)巴勒斯坦領(lǐng)土上的秘密鎮(zhèn)壓——比任何其它東西都更加清楚地向我們表明,巴勒斯坦問題迫切需要得全面、公正持久的解決。 該問題仍然是數(shù)十年來困擾該地區(qū)的各種動蕩的核心所在。
L'opinion selon laquelle le Fonds n'était plus d'actualité en tant que bailleur de fonds a été renforcée par l'idée que beaucoup de pays en développement avaient amplement accès aux marchés financiers internationaux ou avaient sous forme de réserves de devises de quoi amortir les effets des soubresauts qui pouvaient se produire à l'étranger.
有人認為基金組織已成為一個可有可無的借款人,許多發(fā)展中國家可以從國際金融市場取得大量資金,(或)有大量外匯儲存,可足以抵御外部沖擊,因此這種意見得大力支持。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com