Toute dissidence ou opposition est présentée comme une "tentative de génocide".
任何意見(jiàn)或反對(duì)都被說(shuō)成是“種族滅絕企圖”。
Toute dissidence ou opposition est présentée comme une "tentative de génocide".
任何意見(jiàn)或反對(duì)都被說(shuō)成是“種族滅絕企圖”。
Les factions rebelles non signataires de l'Accord ont fait dissidence.
未簽署協(xié)議的叛亂派別進(jìn)一步分化。
Toute?dissidence ou opposition est présentée comme une "tentative de génocide".
任何滿(mǎn)或反對(duì)都被說(shuō)成是“種族滅絕企圖”。
Il est arrivé que le Soudan envenime le problème de la dissidence au Tchad.
蘇丹過(guò)去曾助長(zhǎng)乍得異議人士問(wèn)題。
Les soldats qui ont soutenu de leur plein gré la dissidence du général Nkunda violent l'embargo sur les armes.
自愿支持恩孔政見(jiàn)活動(dòng)的士兵違反了武器禁運(yùn)規(guī)定。
L'occupation marocaine continue, et sur le territoire occupé on continue de réprimer toute dissidence et toute manifestation du caractère national sahraoui.
摩洛哥的占領(lǐng)繼續(xù)存在,在摩洛哥占領(lǐng)的領(lǐng)土上,撒哈拉人的任何異已思想和民族獨(dú)立表現(xiàn)一直遭到壓制。
La Toile reste expurgée des sites politiquement sensibles et Pékin contr?le étroitement la communauté des cybernautes pour éviter l'organisation de la dissidence.
一些涉及政治敏感話(huà)題的網(wǎng)站被查封,中央直接控制中國(guó)網(wǎng)民監(jiān)督管理委員會(huì)旨在遏止反動(dòng)組織的出現(xiàn)。
Les conseils révolutionnaires des camps exercent un pouvoir suprême et tout soup?on de dissidence est puni publiquement et brutalement, souvent par la torture et l'emprisonnement.
難民營(yíng)的革命委員會(huì)掌握最高權(quán)力,任何反對(duì)的猜疑都會(huì)遭到公開(kāi)、殘酷的懲罰,往往受到酷刑和監(jiān)禁。
à?mesure que la corruption se développe, les régimes deviennent de plus en plus impénétrables, moins tolérants vis-à-vis de la dissidence et plus inquiets à l'idée de perdre?le?pouvoir.
隨著腐敗加劇,政治制度就會(huì)日漸秘密,更容忍意見(jiàn),更害怕失去權(quán)力。
Le plus souvent, les restrictions à la liberté d'opinion et d'expression ont été utilisées par les gouvernements comme moyen de limiter la critique et faire taire la dissidence.
對(duì)于見(jiàn)解和言論自由權(quán)的限制常常被國(guó)家用來(lái)作為限制批評(píng)和抑制意見(jiàn)的手段。
Toute forme de dissidence est réprimée; toute critique est une incitation à la haine nationale ou au génocide; toute la population est soup?onnée de collaborer avec les Ma?-Ma?.
一切形式的異見(jiàn)均被鎮(zhèn)壓;任何批評(píng)均被視為煽動(dòng)民族仇恨或滅絕種族;全體民眾都被懷疑與馬伊-馬伊人勾結(jié)。
Les mêmes insuffisances se retrouvent dans des pays où les institutions ne font pas place au pluralisme et où l'expression de l'opposition ou de la dissidence est systématiquement réprimée.
這種足也發(fā)生在另外一些國(guó)家,這些國(guó)家的機(jī)構(gòu)回避多元主義,并系統(tǒng)地鎮(zhèn)壓反對(duì)派意見(jiàn)或政見(jiàn)。
La répression de la dissidence est légitimée par la Constitution et le Code pénal, les activités religieuses sont soumises à des restrictions rigoureuses et la liberté de mouvement est entravée.
對(duì)異議人士的壓制已通過(guò)《憲法》和《刑法》加以合法化,宗教活動(dòng)受到嚴(yán)格限制,遷徙自由也被剝奪。
Le Président les a remplacés sans délai par d'autres membres du parti au pouvoir, qui a ainsi recouvré la majorité parlementaire qu'il avait perdue du fait du mouvement de dissidence.
主席很快任命了執(zhí)政黨的其他成員取代那幾位議員,從而恢復(fù)了由于執(zhí)政黨發(fā)生背叛而在議會(huì)中失去的多數(shù)。
International PEN indique avoir observé les signes d'une campagne visant à réduire la dissidence au silence dans la presse et sur Internet et à réprimer toute manifestation pacifique de désaccord et d'opposition politique.
國(guó)際筆會(huì)指出,它注意到一種在平面媒體和互聯(lián)網(wǎng)上抑制反對(duì)意見(jiàn),并壓制和平的異議和政治反對(duì)立場(chǎng)和慣常運(yùn)動(dòng)。
D'autres pays ont adopté de nouvelles lois contenant une définition du terrorisme tellement large ou vague qu'il est fort à craindre qu'elle ne serve à museler l'opposition politique légale ou d'autres formes de dissidence.
在其他一些國(guó)家,新近頒布的法規(guī)載有恐怖主義的定義,但這種定義的范圍太廣,概念過(guò)于模糊,很可能導(dǎo)致有人利用這些定義來(lái)鎮(zhèn)壓合法的政治反對(duì)力量和其他形式的意見(jiàn)的嚴(yán)重危險(xiǎn)。
International PEN note par ailleurs que de nombreux écrivains, journalistes et dissidents actuellement détenus au Viet?Nam ont été emprisonnés pour avoir exprimé leur opposition ou leur dissidence publiquement, dans des écrits clandestins ou sur Internet.
國(guó)際筆會(huì)并指出,目前在越南受到監(jiān)禁的許多作家、記者和持異議分子由于公開(kāi)表了意見(jiàn)或異議、或地下地或在因特網(wǎng)上發(fā)表意見(jiàn)而被送進(jìn)監(jiān)獄。
La recrudescence des conflits armés intra-étatiques et les dissidences rebelles sont, pour la plupart des cas, les conséquences des sentiments de frustration que génèrent la pauvreté, la mauvaise distribution des ressources, lorsqu'elles existent, et le sous-développement.
出現(xiàn)的國(guó)內(nèi)武裝沖突和政見(jiàn)武裝叛亂的新浪潮,大多是因?yàn)樨毨А①Y源分配當(dāng)和欠發(fā)所造成的挫折感的結(jié)果。
Les renseignements communiqués à la Représentante spéciale illustrent à plusieurs reprises la fa?on dont ces lois ont été utilisées pour criminaliser certaines formes acceptées de dissidence et pour supprimer le droit d'exiger que les gouvernements rendent des comptes.
在特別代表收到的資料中,有許多例子說(shuō)明這些法律如何被用來(lái)追究本來(lái)可以接受的發(fā)表反對(duì)意見(jiàn)的形式的刑事責(zé)任、如何被用來(lái)壓制要求政府負(fù)責(zé)的權(quán)利。
Lorsque l'administration des affaires publiques laisse à désirer, les gouvernements dépendent des forces de sécurité pour lutter contre la?criminalité ou d'autres formes de violence, et même la dissidence par des moyens violents, ce?qui, invariablement, accro?t le risque d'exécutions extrajudiciaires.
由于治理力,一些國(guó)家政府得依靠保安部隊(duì)通過(guò)暴力手段以控制犯罪率、其他形式的暴力行為,甚至意見(jiàn),結(jié)果總是引起法外處決的危險(xiǎn)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表內(nèi)容亦代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com