Les Cinq ont forgé une approche nouvelle qui permet de dépasser les schismes artificiels et?surannés des groupes de la Conférence.
五國大使創(chuàng)造了一種新的辦法,使人們有可能超越裁談會中人為的和過時的集團(tuán)分裂的做法。
Les Cinq ont forgé une approche nouvelle qui permet de dépasser les schismes artificiels et?surannés des groupes de la Conférence.
五國大使創(chuàng)造了一種新的辦法,使人們有可能超越裁談會中人為的和過時的集團(tuán)分裂的做法。
Nous devons nous opposer à tout effort visant à créer de nouvelles divisions, de nouveaux affrontements et de nouveaux schismes.
我們必須摒棄旨在制造新的分歧、沖突和隔閡的努力。
à cet égard, je voudrais avant tout évoquer le défi véritablement mondial qui consiste à empêcher tout schisme entre les civilisations.
在這方,我首先要提及防止不同文明之間分裂的必要性所帶來的真正全球性挑戰(zhàn)。
Les schismes flagrants qui sont apparus concernant la situation en Iraq ont permis de tester le principe de sécurité collective et la solidité de l'Organisation.
人們對伊拉克局勢的明顯分歧給集體安全原則和聯(lián)合國的順應(yīng)力構(gòu)成嚴(yán)重考驗。
Les divisions et schismes internes menacent de compromettre le concept d'une Palestine souveraine et indépendante et d'affaiblir les efforts concertés en vue de réaliser cette idée.
內(nèi)部的分歧和分裂威脅著損害一個主權(quán)的和獨(dú)立的巴勒斯坦的理念和削弱理念的協(xié)調(diào)一致的努力。
Je crains que le schisme entre l'Occident et le monde musulman ne s'amplifie encore, à moins que la communauté internationale ne soit prête à accepter certains faits comme vrais.
我擔(dān)心,西方與穆斯林世界之間的鴻溝將日益加深,除非國際社會準(zhǔn)備接受某些事,承認(rèn)它們是真情況。
Nous sommes aujourd'hui témoins d'une tendance dangereuse, d'un schisme grandissant entre différentes cultures et religions qui, s'il n'est pas traité correctement, pourrait faire peser une menace sérieuse sur la paix internationale.
當(dāng)前,我們看到一種危險的趨勢,其表為不同文化和宗教間日益加深的分裂,如果不加以妥善處理,它可能嚴(yán)重威脅國際和平。
Bien s?r, un schisme est apparu au sein du PALIPEHUTU-FNL, qui a eu pour conséquence qu'un certain nombre de combattants ont abandonné leurs positions et tenté de rejoindre le programme de désarmement, démobilisation et réintégration.
但當(dāng)然,解放黨-民解力量出了分裂。 在這次分裂中,若干戰(zhàn)斗人員放棄了他們的陣地,想讓自己能夠獲得協(xié)助而被納入解除武裝、復(fù)員和重返社會方案。
Le processus Nord-Sud est une épée à double tranchant?: le succès ira bien au-delà du schisme Nord-Sud; un échec mettra en danger le Soudan dans son ensemble, mais également la région, et notamment de nombreux pays voisins.
北南進(jìn)程是一把雙刃劍:其成功將遠(yuǎn)不限于北南,而失敗則將威脅到蘇丹全國及其所在區(qū)域,包括很多鄰國。
Les forces armées de tout bord se caractérisent par la faiblesse des structures de commandement et de conduite des opérations, le caractère informel de la hiérarchie, la loyauté fluctuante des troupes, les schismes fréquents et les alliances précaires.
各方武裝部隊均具有以下特點:指揮和控制能力薄弱、等級不正規(guī)、見風(fēng)使舵、頻繁分裂、不斷變化的盟友關(guān)系。
Il est indispensable de poursuivre les efforts en vue d'arriver à l'accord le plus large possible sur la question, afin d'éviter un schisme au sein de l'Organisation des Nations Unies, qui serait lourd de conséquences pour l'avenir de cette organisation mondiale.
我們必須繼續(xù)努力就這個問題達(dá)成盡可能最廣泛的協(xié)議,以避免聯(lián)合國分裂而給這個世界組織帶來嚴(yán)重后果。
Compte tenu de la situation qui régnait alors, il a été nécessaire de prendre des mesures radicales afin de prévenir tout risque de schisme permanent de la péninsule coréenne et de régler la question de la réunification en faisant fond sur le principe de l'indépendance.
當(dāng)時的情況要求采取果敢措施,防止朝鮮半島永久分裂的危險,根據(jù)獨(dú)立原則解決統(tǒng)一問題。
Nous pensons que la Commission du désarmement, quant à elle, doit contribuer à garantir ce que l'on appelle l'équilibre de traitement, qui a malheureusement créé un schisme entre la nécessité de respecter les régimes multilatéraux de désarmement et de non-prolifération et l'impératif d'universalisation de ces régimes.
我們認(rèn)為,裁軍審議委員會本身應(yīng)當(dāng)幫助處理所謂的待遇平衡,這不幸在遵守的必要性和多邊裁軍和不擴(kuò)散制度的必要的普遍性之間產(chǎn)生了差距。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com