La symétrie établie entre droits et responsabilités garantit cette durabilité.
權(quán)利與責(zé)任稱確保可持續(xù)性。
La symétrie établie entre droits et responsabilités garantit cette durabilité.
權(quán)利與責(zé)任稱確保可持續(xù)性。
Sous l’aspect de l’implantation, je conseille de disposer les batiments parallèlement au Mékong, sans effet de symétrie.
在實(shí)施方面,我建議有沿湄公河建筑物,沒有稱效果。
En effet, le rapport affiche un remarquable dosage d'harmonie, de symétrie et d'attraits logique.
報(bào)告確實(shí)非常和諧、稱并在邏輯上具有吸引力。
Les prétentions à la symétrie dans son programme de travail ont eu pour effet de cimenter l'impasse.
堅(jiān)持在其工作方案中保持稱做法鞏固了僵局。
Le mot ?faite? a été retenu par souci de symétrie avec la définition des réserves, dans laquelle figurait la même expression.
保留定義中也出現(xiàn)“所作”一詞,為了彼此稱,這里也保留這一用語(yǔ)。
Le mot ??faite?? a été retenu par souci de symétrie avec la définition des réserves, dans laquelle figure la même expression.
保留定義中也出現(xiàn)“所作”一詞,為了彼此稱,這里也保留這一用語(yǔ)。
Une telle proposition, injustifiable en droit, aboutirait à bafouer toute règle de symétrie et d'équilibre entre la situation faite au transporteur et au chargeur.
該建議沒有任何法,無視在為承運(yùn)人和托運(yùn)人創(chuàng)設(shè)情之間具有稱和均衡性任何規(guī)則。
Certes, il y a beaucoup à faire à ce niveau-là mais il convient de s'intéresser aussi à l'état de droit international pour maintenir la symétrie entre ces deux dimensions.
大量工作必須在國(guó)家一級(jí)進(jìn)行是不爭(zhēng)事實(shí),但需要更多地關(guān)注國(guó)際法治以維持這兩個(gè)層面稱。
à des fins de symétrie, serait-il utile d'ajouter à la fin de la phrase ??non-prolifération sous tous ses aspects?? comme cela est le cas plus t?t dans la phrase?
為了平衡起見,如果在句尾增加“所有方面不擴(kuò)散”,是否會(huì)有幫助? 先前曾經(jīng)在句子里出現(xiàn)過。
Deuxièmement, les questions à débattre ne?devraient être ni exclusives, ni limitatives, mais procéder d'une logique de symétrie des?préoccupations et des menaces directes ou indirectes à la sécurité tant nationale qu'internationale.
第二,將討論問題不應(yīng)是排外,也不應(yīng)是限制性,而應(yīng)來自符合邏輯方法,在關(guān)注以及直接或間接國(guó)家和國(guó)際安全威脅之間存在稱性。
Comme il est indiqué dans le document de réflexion proposé par la présidence grecque, une telle approche créera un exemple à suivre en termes de symétrie, de synergie et de stratégie.
正如主席國(guó)希臘提議概念文件中所述那樣,這將樹立一個(gè)稱、協(xié)同和戰(zhàn)略典范。
Mais, pour conserver la symétrie de l'interprétation actuelle entre la contribution due pour les deux années complètes écoulées et les arriérés, il faudrait aussi faire des ??deux années complètes écoulées?? les 24 mois précédents.
如果要維持目前前兩整年應(yīng)繳攤款解釋與拖欠額之間稱,就必須將“前兩整年”也修改為前24個(gè)月。
La Convention est remarquable pour sa globalité et sa symétrie, et elle reflète une forme d'accord sur des questions relatives au droit de la mer, qui n'a jamais été réalisée auparavant par la communauté internationale.
《公約》全面而稱,反映了在與海洋有關(guān)事務(wù)上一定一致,國(guó)際社會(huì)以前從未做到這一點(diǎn)。
Le Groupe de travail a été d'avis, toutefois, qu'une telle définition serait utile pour assurer une symétrie dans la définition des diverses parties impliquées dans le fonctionnement des mécanismes de signatures électroniques régis par les règles uniformes.
然而工作組認(rèn)為,該定義有助于確保在統(tǒng)一規(guī)則中勻稱整齊地列出電子簽字計(jì)劃在操作上所涉及各當(dāng)事方定義。
Pour que la réforme proposée du processus de surveillance du FMI soit efficace, il faudrait que tous les nouveaux mécanismes qui en feraient partie mettent l'accent sur la clarté des objectifs, la symétrie, l'objectivité, l'équité et l'impartialité.
基金組織擬議開展監(jiān)測(cè)進(jìn)程改革若要生效,所有新監(jiān)測(cè)機(jī)制都應(yīng)加強(qiáng)重點(diǎn)、稱、客觀、公平和公允。
S'il faut faire référence à une clef publique, il serait préférable, dans un souci de symétrie, d'utiliser l'expression “données afférentes à la vérification de signature” qui serait utilisée parallèlement à l'expression “données afférentes à la création de signature”.
如果需要提及某一公用鑰匙,為稱起見,似宜與“簽字制作數(shù)”相呼應(yīng),采用“簽字查驗(yàn)數(shù)”一詞。
La définition du terme “partie se fiant à la signataire ou au certificat” vise à assurer une symétrie dans la définition des diverses parties impliquées dans le fonctionnement des mécanismes de signature électronique régis par la Loi type (ibid., par.?107).
“依賴方”定義是為了確保在示范法中勻稱整齊地列出電子簽字系統(tǒng)在操作上所涉及各當(dāng)事方定義(同上,第107段)。
Les inspecteurs ont relevé qu'il y avait une grande symétrie entre les recommandations formulées dans le présent document et les mesures annoncées dans les rapports susmentionnés du Secrétaire général, bien que tous les aspects de ces mesures n'aient pas encore trouvé leur expression concrète.
檢查專員指出,本報(bào)告所載建議與秘書長(zhǎng)報(bào)告所宣布措施存在著很大一致性,盡管不是所有方面都完全相同。
Ce qui s'impose, c'est non seulement une symétrie entre les flux de main-d'?uvre et ceux de capitaux mais aussi une politique plus active en ce qui concerne les flux migratoires, compte tenu de l'effet que la mondialisation a eu sur la répartition de l'emploi.
考慮到全球化影響就業(yè)分配方式,不僅需要實(shí)現(xiàn)勞工和資金流動(dòng)間平衡,還必須在移民流動(dòng)方面采取更加肯定行動(dòng)。
Tout cela pour dire qu'à une époque où un programme concernant le vieillissement mondial n'en était qu'à ses débuts, ces deux documents étaient probablement en avance sur leur temps en reconnaissant la symétrie entre les éléments du ??cours de la vie?? durable et ceux du développement durable.
這些都說明,由于全球老齡化議程仍在成之中,這兩項(xiàng)文件可能已領(lǐng)先于如下認(rèn)識(shí)差距,即可持續(xù)“生命進(jìn)程”要素和可持續(xù)發(fā)展要素之間必須保持稱。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com