Son contenu constitue-t-il une preuve péremptoire à l'égard du destinataire?
其內(nèi)容對于收貨人是否是最終證據(jù)?
Son contenu constitue-t-il une preuve péremptoire à l'égard du destinataire?
其內(nèi)容對于收貨人是否是最終證據(jù)?
L'établissement de délais péremptoires et arbitraires ne ferait que nuire à nos efforts.
規(guī)定強(qiáng)制性和武斷最后期限只會有損于我們努力。
L'interdiction de la torture est une norme de droit international absolue et péremptoire.
禁止酷刑是國際法一項(xiàng)絕對強(qiáng)制性規(guī)范。
Le succès jusqu'ici de la Bosnie-Herzégovine prouve d'une manière péremptoire ce constat.
波斯尼亞和黑塞哥維那迄今取得成功令人信服地證實(shí)了這一看法。
La sécurité est alors devenue l'axe principal, immédiat et péremptoire de l'action collective.
因此,安全已成為集體行動關(guān)鍵、最緊迫和必點(diǎn)。
D'autre part, il a été observé que le libellé du projet de principe 6 avait un caractère péremptoire.
另一方面,有代表團(tuán)指出原則6草案所用語言規(guī)定性過強(qiáng)。
De fait, la notion de normes péremptoires ou de jus cogens doit être élaborée selon une analyse faisant autorité.
塞浦路斯代表團(tuán)贊同把國際法等級層次問題列入研究小組建議。
Il note la méfiance que Pékin suscite dans son environnement, de l'Inde à la Russie.Il est moins péremptoire que les prophètes de l'ère chinoise.
裴教授還強(qiáng)調(diào)北京在從印度到俄羅斯周邊所引起非信任比預(yù)言中國紀(jì)元到來先知們更為不定。
On entend alors soit des explications péremptoires disqualifiant l'autre source, soit une argumentation étayée en faveur d'une source donnée, soit encore une tentative de rapprochement.
目前情況已向兩極分化,形成了“行政數(shù)據(jù)采集”和“戶口調(diào)查”這兩個陣營。
Le Ministère de la condition de la femme doit être péremptoire dans le maintien et le développement de ces liaisons à des fins d'échange d'informations.
婦女事務(wù)部為交流信息,在保持和擴(kuò)大這些聯(lián)絡(luò)方面,應(yīng)果斷積極。
Et on a l'impression de n'avoir offert à ceux qui attendent tellement de nous, que le visage banal de nos postures creuses, de nos incantations péremptoires.
人們得到印象是,我們向?qū)ξ覀儽в泻艽笙M?img class="dictimgtoword" src="http://m.bjzhccxs.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">人提供只是空洞言辭和姿態(tài)。
Le Rapporteur spécial porte un jugement tout aussi péremptoire sur l'action menée par Isra?l contre les terroristes qui lancent des roquettes Kassam à partir de Beit Hanoun.
特別報(bào)告員對以色列針對從Beit Hanoun發(fā)射Kassam導(dǎo)彈采取行動也采取了類似判斷式做法。
La question que soulèvent ces réserves est très similaire à celle que soulèvent les réserves relatives à des dispositions traduisant une norme péremptoire du droit international général.
此類保留問題與對反映一般國際法強(qiáng)制性規(guī)范條約規(guī)定保留問題很相似。
On a noté que le chapeau de l'alinéa a) avait été modifié, l'expression “preuve péremptoire”, jugée problématique, ayant été remplacée par la formule plus simple “preuve contraire”.
有與會者說,在(a)項(xiàng)前導(dǎo)句中,已將以“最終證據(jù)”表述辦法改為“相反證據(jù)”這一較為簡單表述方式,但據(jù)認(rèn)為這是有問題。
Elle se félicite de la différence clairement établie, dans le cas des organisations internationales, entre une simple infraction et les violations graves d'obligations découlant de normes péremptoires du droit international.
她感到滿意是,就國際組織而言,對犯下不法行為和違反國際法強(qiáng)制性規(guī)定義務(wù)進(jìn)行了明區(qū)分。
Les documents non négociables ne devraient pas constituer une preuve péremptoire car cela devrait être réservé uniquement aux documents négociables aux clauses desquels un tiers se fie pour acheter les marchandises.
不可轉(zhuǎn)讓單證成為最終證據(jù),是不合適,因?yàn)橹挥锌赊D(zhuǎn)讓單證才能成為最終證據(jù),也就是說貨物第三方買受人在取得貨物時可以依賴可轉(zhuǎn)讓單證上條款。
De l'avis du Groupe de travail, ces garanties représentent des normes péremptoires du droit international (coutumier) qui sont donc aussi contraignantes pour les états qui ne sont pas parties au Pacte.
工作組認(rèn)為,這些保障反映了(習(xí)慣)國際法強(qiáng)制規(guī)范,因此對《公約》非締約國也具有約束力。
L'article 103 de la Charte prévoit que les obligations en vertu de la Charte prévalent sur les autres obligations, mais ceci ne signifie pas qu'elles priment sur les normes péremptoires de jus cogens.
《憲章》第103條規(guī)定,《憲章》下承擔(dān)義務(wù)優(yōu)先于其他義務(wù),但這并不意味著優(yōu)先于或超過強(qiáng)執(zhí)法先發(fā)制人準(zhǔn)則。
La réponse, affirmative ou négative, doit être nuancée en fonction des circonstances particulières de chaque cas, sans que l'on puisse offrir une réponse péremptoire dans un sens ou dans l'autre en matière d'actes unilatéraux.
這個問題答案,不論是肯定或否定,都必須略加限制,以反映每個情況特殊情節(jié),因?yàn)闆]有“是”或“否”肯定答案可以適用于各種單方面行為。
Le Code de la personne et de la famille ne fait plus de l'adultère une cause péremptoire de divorce. Par ailleurs, toute personne mariée, homme ou femme, peut invoquer l'adultère comme raison de divorce.
不僅如此,根據(jù)《人事和家庭法》規(guī)定,通奸不再作為離婚絕對理由,任何一方配偶均可以將通奸作為離婚理由。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com