L'imbroglio procédural ne pourra être résolu d'un coup de baguette magique.
沒有能夠解決此處程序性爭論的“銀彈”。
L'imbroglio procédural ne pourra être résolu d'un coup de baguette magique.
沒有能夠解決此處程序性爭論的“銀彈”。
La méthode proposée, qui est décrite dans le présent document, offre un moyen de sortir de cet imbroglio politique et historique.
要擺脫這一有歷史或政治背景的困境,一個辦法就是采用本文所述的、由捐助國建議外來地名的擬議方法。
Au milieu du désordre et de l'imbroglio des intérêts nationaux, le Président Thorn a toujours essayé de faire prévaloir l'intérêt commun et la cause européenne.
面對混亂和盤根錯節(jié)的國家利益,托恩席努力確保讓共利益和歐洲事業(yè)占據(jù)上風。
Je crois comprendre qu'il était prévu que les différents groupes se rencontrent puis reviennent nous aider à démêler cet imbroglio qui a été créé cet après-midi.
我理解,計劃是讓各集團開會商議,然后回來幫助我們克服今天下午出現(xiàn)的障礙。
Ma délégation accueille très favorablement la nouvelle initiative lancée par les états-Unis d'Amérique et attend avec impatience la tenue d'une conférence qui réglerait définitivement cet imbroglio pernicieux.
現(xiàn)在我國代表團非常歡迎美利堅合眾國帶頭發(fā)起的新倡議,并盼望召開一次會議,一勞永逸地解決這種日益惡化的紛爭局面。
M.?Mehta (Inde) (parle en anglais)?: Monsieur le Président, nous apprécions beaucoup les efforts que vous déployez pour trouver une solution à l'imbroglio dans lequel nous nous trouvons.
梅達先(印度)(以英語發(fā)言):席先,我們十分贊賞你努力尋找擺脫我們所處的復雜局面的途。
On sait aussi que ces éléments ont été impliqués dans l'invasion de la Guinée et dans l'imbroglio actuel au Libéria, sans parler des atrocités qu'ils ont commises pendant ces temps difficiles.
是事實的是,這些分子參加了對幾內亞的入侵和目前在利比里亞的爭端,更不用說他們在這艱難時刻所犯下的滔天罪行。
Le Gouvernement des états-Unis continue d'ignorer ces protestations et intensifie toujours plus l'imbroglio de mesures et de lois visant à anéantir la révolution cubaine et à priver le peuple cubain de son droit à l'autodétermination.
美國政府繼續(xù)無視這些呼吁,從未停止強化旨在粉碎古巴革命的措施和法律框架,也從未停止剝奪古巴人民的自決權。
Nous vous adjurons, Monsieur le Président, de coopérer étroitement avec les dirigeants de la Palestine et d'Isra?l afin d'élaborer des solutions applicables pour tirer la région de l'imbroglio actuel et de réaliser notre vision collective d'une paix durable dans la région.
席先,我們敦促你與巴勒斯坦和以色列的領導層一道密切工作,制訂可行的解決方案,使該區(qū)域擺脫目前的復雜局勢,并實現(xiàn)我們在該區(qū)域實現(xiàn)持久和平的集體目標。
Pour résumer, les nouvelles recommandations préconisent?: a)?de rendre plus rigoureux l'embargo sur les armes par une surveillance à toutes les frontières du pays et un effort visant à empêcher l'entrée d'armes en Somalie, b)?l'application de sanctions financières à diverses entreprises commerciales possédées ou gérées par des Somaliens, et c)?un effort diplomatique et politique international de haut niveau visant à encourager les états de la région à vouloir éviter la guerre et à les inciter à se désengager de l'imbroglio militaire.
簡而言之,新建議呼吁(a) 通過對索馬里整個邊境實行監(jiān)控和阻斷措施加強軍火禁運的力度,(b) 對索馬里擁有和經(jīng)營的要經(jīng)濟實體實行金融制裁,(c) 開展高級別國際外交和政治努力,強化該區(qū)域各國避免戰(zhàn)爭的意愿,促使各國避免對索馬里的軍事集結火上澆油。
Il peut même en résulter un véritable imbroglio juridique en particulier dans les états qui se réclament du monisme juridique?: les juges y sont censés appliquer les traités (moins les réserves) régulièrement ratifiés et ceux-ci l'emportent en général sur les lois internes, même postérieures; on peut donc arriver à ce paradoxe que, dans un état ayant mis son droit interne en accord avec un traité, ce serait néanmoins le traité tel que ratifié (donc amputé de la ou des disposition(s) ayant fait l'objet de réserves) qui prévaudrait si la réserve n'est pas formellement retirée.
這種情況甚至可能引起法律上真正的混亂局面,尤其是在奉行法律一元論的國家之間 :在這些國家里,法官被認為必須實施經(jīng)過正當手續(xù)批準的條約(除掉保留),而這種條約一般都凌駕于國內法、甚至后來的國內法之上 ;這,就會出現(xiàn)一種不合常理的現(xiàn)象,就是一個國家根據(jù)條約修改了國內法,如果保留未經(jīng)正式撤回,作準的卻是經(jīng)過批準的條約(除掉保留所針對的條款)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com