Il serait illogique de nous empêcher de mener à bien notre tache.
妨礙我們完成任務(wù)是沒(méi)有道理。
Il serait illogique de nous empêcher de mener à bien notre tache.
妨礙我們完成任務(wù)是沒(méi)有道理。
Lorsque des incohérences sont pointées, les explications suspectes ou illogiques peuvent indiquer une fraude.
提出一之處后,疑或合邏解釋即表示有欺詐。
Des aspects irrationnels ou illogiques peuvent appara?tre dans les fondamentaux mêmes de l'opération.
合理或合邏方面有能出現(xiàn)在交易最基本部分。
Il serait illogique, voire contradictoire, de nier que droits et devoirs sont inextricablement mêlés.
權(quán)利與責(zé)任是盤(pán)錯(cuò)節(jié),否認(rèn)這一點(diǎn)即使是有悖常理,也是合邏。
Il a été jugé illogique de fonder la protection des tiers sur l'existence d'un document.
與會(huì)者提出,以書(shū)證存在作為保護(hù)第三方條件,是合邏。
Porter des accusations en se fondant sur des hypothèses de ce type appuyées par la résolution est illogique.
據(jù)這份決議贊同此類(lèi)推測(cè)進(jìn)行指控是合邏。
Une telle interprétation est non seulement illogique, mais elle va à l'encontre des normes du droit international lui-même.
這種解讀僅合邏,而且也違背國(guó)際法本身規(guī)范。
Les opérations frauduleuses peuvent reposer sur des explications illogiques concernant le r?le ou l'identité des cocontractants.
有關(guān)交易中對(duì)應(yīng)方職位或身份,欺詐性交易能會(huì)涉及合邏解釋。
Plusieurs événements tels que décrits par le requérant se révèlent illogiques ou contraires à l'expérience générale.
申訴人所描述許多事件合邏或違反常識(shí)。
Or, il parvient à la conclusion illogique que l'état ougandais est responsable de l'exploitation du bois.
但小組得出合邏結(jié)論,認(rèn)為烏干達(dá)作為一個(gè)國(guó)家應(yīng)對(duì)木材開(kāi)采負(fù)責(zé)。
Il serait illogique d'attendre l'une des deux sessions annuelles du Comité pour demander des mesures conservatoires.
委員會(huì)每年召開(kāi)兩屆會(huì)議,要等到其中任何一屆會(huì)議,才提出采取臨時(shí)措施請(qǐng)求通常適當(dāng)。
Il est donc illogique d'inclure le membre de phrase qu'il a cité dans l'article 17 undecies.
因此,將他引述這句話(huà)載入第17條之十一與此符。
S'il est sincère, il est illogique qu'il s'oppose à la mise en place de cette force.
如果那是真誠(chéng),那么,以色列反對(duì)建立這樣一支部隊(duì)就合邏了。
J'affirme que la marginalisation des ?les tient certainement en partie à la composition illogique des groupes régionaux.
我認(rèn)為,很能部分由于區(qū)域集團(tuán)合理組成,島國(guó)被邊緣化了。
Il est illogique de rejeter la responsabilité de la parution tardive des documents sur le système de créneaux.
時(shí)間檔制度目正是為了確保更大幅度預(yù)測(cè)性,從而避免過(guò)去巨額超支。
L'auteur ajoute que la conclusion à laquelle la Chambre est parvenue est arbitraire, illogique et irrationnelle et fantaisiste.
提交人補(bǔ)充說(shuō),就業(yè)法庭得出結(jié)論具有隨意性,缺乏邏和理性并且過(guò)于專(zhuān)斷。
??Les sanctions imposées à l'Iraq sont injustes, illogiques et préjudiciables aux nombreux hommes, femmes et enfants iraquiens innocents.??
“對(duì)伊拉克制裁是公正和明智,有損于伊拉克男女老幼許多無(wú)辜者利益”。
Il?serait d'ailleurs illogique de permettre à des états de transférer des armes qu'il?leur est expressément interdit d'utiliser.
確,明確禁止國(guó)家使用某些武器而允許對(duì)其進(jìn)行轉(zhuǎn)讓是符合邏。
Cette situation est injustifiable, immorale, illogique et dangereuse et ne peut que saboter tout progrès réalisé dans le passé.
這一形勢(shì)沒(méi)有道理言,既符合道德,也合邏,且非常危險(xiǎn),它能破壞所取得任何進(jìn)步。
Il a estimé que la règle des trois semaines pour la délivrance des visas était illogique, déraisonnable et inacceptable.
他認(rèn)為簽證申請(qǐng)需三個(gè)星期是合邏、合理和接受。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com