Une locomotive halète à coups espacés.
一個(gè)火車頭在間歇地噴氣。
Une locomotive halète à coups espacés.
一個(gè)火車頭在間歇地噴氣。
Les principaux champs hydrothermaux sont régulièrement espacés tous les 2 ou 3 kilomètres (fig.?A2).
主要噴區(qū)間隔均勻,為2至3公里(圖A2)。
Cependant, ces sources reposent grandement sur des soutiens extérieurs et ne donnent que des renseignements très espacés dans le temps.
問題的危險(xiǎn)在于這些來源往往嚴(yán)重依賴于對(duì)外支助并且只在間隔很長(zhǎng)時(shí)間提供定期的資料。
Le problème s'aggravait encore dans le cas de données collectées à des intervalles très espacés ou portant sur des zones géographiques à l'échelle infranationale ou inférieure.
對(duì)于不定期收集的數(shù)據(jù)和涉及次國(guó)家一級(jí)更低層次地理區(qū)域的數(shù)據(jù)而言,這個(gè)問題就更為尖銳。
Les attaques par bombardement, y compris de roquettes, qui traitent comme un objectif militaire unique un?certain nombre d'objectifs militaires nettement espacés et distincts situés dans une ville ou un?village, sont interdites.
禁止將城村內(nèi)的許多明顯分散而獨(dú)立的不同軍事目標(biāo)當(dāng)作單一的軍事目標(biāo),并以這種方法手段進(jìn)行轟炸的攻擊,包括使用火箭彈進(jìn)行的攻擊。
Le système mondial de satellites météorologiques opérationnels comprend une constellation d'au moins cinq satellites espacés régulièrement autour de l'équateur en orbite géostationnaire, et au minimum deux satellites en orbite quasi polaire.
實(shí)用氣象衛(wèi)星全球系統(tǒng)包括在地球靜止軌道上繞赤道均勻分布的一個(gè)至少由五顆衛(wèi)星組成的衛(wèi)星群,并且至少有兩顆衛(wèi)星在近極軌道上。
Les attaques par bombardement, y?compris de roquettes, qui traitent comme un objectif militaire unique un certain nombre d'objectifs militaires nettement espacés et distincts situés dans une ville ou un village, sont interdites.
禁止使用將城村內(nèi)的許多明顯分散而獨(dú)立的軍事目標(biāo)視為單一的軍事目標(biāo)的方法手段進(jìn)行轟炸的攻擊,包括使用火箭彈進(jìn)行的攻擊。
Il est à prévoir que les investissements dans la planification familiale, qui permet aux femmes d'avoir le nombre d'enfants qu'elles souhaitent et espacés comme elles le souhaitent, réduiront la fécondité et permettront de faire des économies.
計(jì)劃生育可讓婦女決定子女?dāng)?shù)目和生育間隔,因此對(duì)計(jì)劃生育的投資會(huì)降低生育率,在經(jīng)濟(jì)上也十分合算。
Cela comprend aussi les attaques par bombardement qui traitent comme un objectif militaire unique un certain nombre d'objectifs militaires nettement espacés et distincts, situés dans une ville, un village ou toute autre zone contenant une concentration analogue de personnes civiles (Protocole additionnel I, de 1977, art.?51, par.?4 et par.?5, al.?a; ICRC Customary Law?Study, 11e, 12e et 13e?règles).
不分皂白的攻擊也包括任何將平民集中的城、村其他地區(qū)內(nèi)一些明顯分散而獨(dú)立的軍事目標(biāo)視為單一的軍事目標(biāo)而進(jìn)行的轟炸。 (1977年《第一附加議定書》第五十一條第四款和第五款(一)項(xiàng);《紅十字委員會(huì)習(xí)慣法研究》規(guī)則11-13)。
L'un des états a déclaré que la règle de la discrimination revêt une importance particulière en ce qui concerne l'emploi de munitions en grappe, car elle interdit ?les attaques par bombardement, quels que soient les méthodes ou moyens utilisés, qui traitent comme un objectif militaire unique un certain nombre d'objectifs militaires nettement espacés et distincts situés dans une ville, un village ou toute autre zone contenant une concentration analogue de personnes civiles ou de biens de caractère civil?.
一份答復(fù)說,在使用集束彈藥方面,禁止不加區(qū)分的攻擊的規(guī)則特別重要,因?yàn)樵撘?guī)則禁止`使用任何將平民民用物體集中的城、村其他地區(qū)內(nèi)許多分散而獨(dú)立的軍事目標(biāo)視為單一的軍事目標(biāo)的方法手段進(jìn)行轟擊的攻擊'。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com