Mais ce climat de défiance commence surtout à gripper la machine.
然而,那種懷疑氣氛已開始使機器運轉(zhuǎn)。
Mais ce climat de défiance commence surtout à gripper la machine.
然而,那種懷疑氣氛已開始使機器運轉(zhuǎn)。
Le Parlement peut exprimer sa défiance au Gouvernement par un vote.
可對政府投不信任票。
Je pense donc qu'il ne saurait y avoir aucune défiance vis-à-vis du Conseil.
因,我不認為可能有挑釁安理題。
La défiance est fréquente dans ce genre de situation.
在這類情形中懷疑是常見。
La défiance, la peur et le ressentiment poussent à la radicalisation des esprits.
猜疑、恐懼和忿恨導(dǎo)致急劇兩極分化。
La défiance et les préjugés vis-à-vis de ??l'autre?? continuent de persister.
對“另類”誤解和偏見繼續(xù)存在。
Nous avons la même défiance à l'égard de reports artificiels que d'autres vis-à-vis des délais artificiels.
我們同其他人對人為最后期限感到擔心一樣,對人為拖延感到擔心。
Ces sentiments s'associent à de nouvelles formes d'hostilité et de défiance entre les communautés.
這些感覺與社群體之間新形式敵意和不信任相聯(lián)系。
Une telle attitude relève d'une volonté manifeste de défiance à l'égard de l'autorité de l'état.
這種態(tài)度表明,他們對國家權(quán)力機關(guān)明顯缺乏信任。
Cependant, le mur de défiance qui sépare les deux camps ne le permettra pas dans l'immédiat.
然而,把雙方隔開不信任之墻,使得這種設(shè)想不可能在不久將來實現(xiàn)。
Dans ce contexte de défiance politique, les parlements étaient per?us comme insensibles et inaccessibles aux demandes de l'électorat.
在這種政治不信任氣氛下,被視為對選民需要不敏感,高高在上。
D'autre part, le Timor-Leste est très préoccupé par le climat de défiance et conflictuel entourant la situation iranienne.
另一方面,東帝汶對圍繞伊朗局勢產(chǎn)生不信任和對抗氣氛深感關(guān)切。
Le cycle de violence s'accentue et un climat de défiance réciproque semble prévaloir dans les relations entre les parties.
暴力循環(huán)正在加劇,雙方關(guān)系籠罩在互不信任陰影之下。
Après des années de défiance et de séparation entre les gouvernements et les ONG, la tache ne pourra être aisée.
經(jīng)過了政府和非政府組織之間多年互不信任與隔絕之后,項工作誠非易事。
Il va sans dire que, dans un contexte de défiance mutuelle, Israéliens et Palestiniens ne peuvent parvenir à la paix.
不用說,以色列人和巴勒斯坦人是不能在相互挑釁氣氛中恢復(fù)和平。
Cela a créé le doute, la suspicion et la défiance parmi les pays participant aux négociations, ce qui est fort regrettable.
從而使一些參加談判國家產(chǎn)生疑和不信任,這非常令人遺憾。
Comme par le passé, le régime israélien a répondu à ces appels par une attitude de défiance et de mépris sans limite.
同過去一樣,以色列政權(quán)全然無視并蔑視這些呼吁。
Hélas, les politiques des gouvernements en matière de réfugiés et de demandeurs d'asile sont souvent fondées sur la peur et la défiance.
不幸是,各國對難民和尋求庇護者政策卻常常是以擔心和不信任為基礎(chǔ)。
La fréquence d'utilisation de cette procédure est à la mesure du degré de défiance entre le BSCI et les équipes de direction.
經(jīng)常這樣作表明管理層與監(jiān)督廳互不信任。
Bon nombre d'entre nous se sont déclarés inquiets devant la montée de l'intolérance et de la défiance au sein de nos sociétés.
我們之中許多人對我們社中越來越多不容忍和不信任現(xiàn)象表示震驚。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com