Son imprudence lui a co?té la vie.
他的不小心讓他丟命。
imprudence
Son imprudence lui a co?té la vie.
他的不小心讓他丟命。
Son imprudence suscite une querelle.
他的不慎引起場(chǎng)爭(zhēng)吵。
Il a été victime de son imprudence .
他因?yàn)?span id="i0iiiii" class="key">魯莽苦頭。
Ne faites pas d'imprudence au volant .
開(kāi)車時(shí)別冒冒的。
Tout cela, c'est à cause de votre imprudence.
這切都是因?yàn)槟銈兊?span id="i0iiiii" class="key">粗心大意。
Ne faites pas d'imprudences.
別冒冒。別輕舉妄動(dòng)。
Incendies accidentels dus à l'imprudence ou à la négligence.
由于魯莽或疏忽引發(fā)的意外點(diǎn)燃。
Ceci exige de travailler dans l'urgence, mais sans imprudence.
這要求我們緊迫地不是魯莽地采取行動(dòng)。
L'imprudence, l'avidité et le manque de bon sens de certains des acteurs nous ont ramenés des années en arrière.
由于當(dāng)事人的魯莽、貪婪和缺乏常識(shí),我們倒退數(shù)年。
Les états-Unis ont même commis l'imprudence d'affirmer qu'un traité de non-agression n'était ni approprié ni nécessaire et que cela ne les intéressent pas.
美國(guó)甚至魯莽地行動(dòng),宣稱不侵略條約既不恰當(dāng)也無(wú)必要,且它對(duì)這樣項(xiàng)條約沒(méi)有興趣。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la?négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
經(jīng)營(yíng)人需為他或她蓄意、輕率或疏忽或不作為所引起的或促成的損害承擔(dān)責(zé)任。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
經(jīng)營(yíng)人需為他或她蓄意、輕率或疏忽或不作為所引起的或促成的損害承擔(dān)責(zé)任。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictueuses sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
經(jīng)營(yíng)者對(duì)由其不法、蓄意、粗心或過(guò)行為或不行為造成或促成的損害負(fù)有責(zé)任。
Si elles sont commises en bande organisée et s'accompagnent d'homicide par imprudence, elles sont passibles d'une peine de 8 à 15 ans de réclusion criminelle.
如果這些行動(dòng)由犯罪組織實(shí)施,導(dǎo)致過(guò)殺人——可判處12年到20年徒刑。
Au Pérou, la conciliation était possible dans le cadre des procédures judiciaires portant sur des atteintes à l'honneur et en cas de blessures résultant d'une imprudence.
在秘魯,在有關(guān)針對(duì)名譽(yù)的犯罪和由于過(guò)造成傷害的案件的法庭程序中可以進(jìn)行調(diào)解。
Ainsi, dans les 32?codes pénaux des états de la Fédération, l'avortement n'est pas illégal s'il s'agit d'avortement pour imprudence ou si la grossesse est due à un viol.
例如在各聯(lián)邦州32部刑法中,如果由于不慎或過(guò)錯(cuò)造成墮胎,如果由于強(qiáng)奸或誘奸引起懷孕,那么這種墮胎就不犯法。
Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.
雖然過(guò)行為本身并不構(gòu)成商業(yè)欺詐,但是,極端輕率的行為或故意無(wú)視可接受的的最低限度商業(yè)行為準(zhǔn)則的作為則與商業(yè)欺詐極為類似。
Deuxièmement, la MINUK a fait preuve, à plusieurs reprises, d'imprudence dans la prise en charge des témoins, sapant ainsi la confiance dans la capacité qu'a le système de les protéger.
第二,科索沃特派團(tuán)在對(duì)待證人時(shí)數(shù)次出現(xiàn)疏忽,致使證人對(duì)該制度保護(hù)他們的能力喪信心。
Les circonstances suivantes sont considérées comme particulièrement aggravantes?: le fait que l'acte soit commis par un groupe organisé ou qu'il entra?ne mort d'homme par imprudence ou d'autres conséquences graves.
以下情況構(gòu)成劫持人質(zhì)案件中尤其嚴(yán)重的加重處罰情節(jié):個(gè)有組織團(tuán)體犯下罪行,或是因過(guò)造成生命損或其他嚴(yán)重后果的罪行。
Si ce dernier omet de “prendre livraison”, le transporteur ne sera pas responsable des marchandises, sauf en cas d'imprudence de sa part ou lorsqu'il a causé une perte ou un dommage intentionnellement.
如果收貨人未能“接收交付的貨物”,承運(yùn)人將對(duì)貨物不負(fù)責(zé)任,但承運(yùn)人個(gè)人疏忽或者蓄意造成的損壞或丟情形除外。
聲明:以上例句、詞分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com