Ils ont affronté l'incrédulité, mais aujourd'hui, plus personne ne peut dire qu'on ne savait pas.
我想贊揚警監(jiān)會的專家,誰也愿透露姓名,因為直到今天開始工作。
Ils ont affronté l'incrédulité, mais aujourd'hui, plus personne ne peut dire qu'on ne savait pas.
我想贊揚警監(jiān)會的專家,誰也愿透露姓名,因為直到今天開始工作。
Cette incrédulité est également reflétée dans certaines déclarations que nous avons entendues au Conseil de sécurité.
這種相態(tài)度也反映在安全理事會聽取的某些發(fā)言中。
Pour la plupart d'entre nous, la réaction immédiate à cette tragédie a été une réaction de choc et d'incrédulité.
對我們多數(shù)人而言,對這場悲劇的立即反是震驚和相。
Nous avons tous vu aujourd'hui, avec horreur et incrédulité, jusqu'où est descendue la stratégie palestinienne de terrorisme et de meurtre.
就在昨天,我們都恐懼地和能相地看到巴勒斯坦的恐怖主義和謀殺的戰(zhàn)略所陷入的深淵。
L'idée qu'une justice pénale universelle est possible et faisable s'enracine, mais elle continue à se heurter au scepticisme et à l'incrédulité.
認(rèn)為普遍刑事司法可能和可行的認(rèn)識正在扎根,但它仍遇到懷和相。
Le monde n'a pas encore surmonté l'horreur et l'incrédulité provoquées par les attaques terroristes criminelles perpétrées le 11 septembre contre des milliers d'innocents.
世界尚未從9月11日對數(shù)千個無辜人民發(fā)動的惡毒的恐怖主義襲所成的可置的恐懼中恢復(fù)過來。
Les événements terribles qui se sont déroulés à New York, à Washington et en Pennsylvanie le 11?septembre ont suscité une vive émotion et l'incrédulité parmi les Néo-Zélandais.
11日發(fā)生在紐約、華盛頓市和賓西法尼亞的恐怖事件使新西蘭人深受震驚,深感悲痛。
Comme d'autres ici présents, je tiens à dire l'incrédulité et l'horreur qu'ont suscitées en Australie et en Nouvelle-Zélande les événements survenus mardi à New?York, à Washington et en Pennsylvanie.
與本次會議的其他人一樣,我也要聲明澳大利亞和新西蘭對星期二在紐約、華盛頓和賓夕法尼亞發(fā)生的事件表示震驚和難以置。
M. Boisson (Monaco)?: Le 11?septembre, l'incrédulité a fait place à l'horreur face à la violence sans précédent et à l'envergure des attaques terroristes perpétrées contre les états-Unis d'Amérique.
布瓦松先生(摩納哥)(以法語發(fā)言):在9月11日,面臨對美利堅合眾國史無前例的暴力和恐怖主義攻的范圍,懷讓位給了恐懼。
Nous partageons la perplexité et l'incrédulité de l'Amérique, car nos citoyens ont également ressenti cette violation et cette perte d'innocence à la suite d'un acte de terrorisme sans précédent.
我們同美國一樣感到困惑和難以相,因為我國公民也已經(jīng)體驗到因為一場空前的恐怖主義襲而帶來的受侵犯和失去純真的感受。
Le monde entier observe avec une consternation et une incrédulité absolues les actes flagrants et implacables commis par Isra?l pour intimider, terroriser et mater le peuple palestinien et ses dirigeants.
全世界以嚴(yán)重安和難以置的心情目著以色列公然采取的殘酷無情的行動,其目的是恐嚇和征服巴勒斯坦人民及其領(lǐng)導(dǎo)人。
Il se demande si le fait que la Commission bancaire de la CCI ne formule pas d'observations sur la disposition dénote une acceptation tacite ou de l'incrédulité pure et simple.
他想知道國際商會銀行委員會對規(guī)定內(nèi)容作評論是表示默認(rèn)接受還是完全任。
D'énormes difficultés émotionnelles les empêcheront souvent de faire état de ce qu'elles ont subi; elles savent en particulier que leurs déclarations seront accueillies avec incrédulité et que le?coupable sera rarement puni.
其中的一個主要問題,是在報告這些犯罪時面臨著巨大的情感上的障礙,這尤其是因別人相,而且犯罪者會受到懲罰。
Je prononce un discours devant l'Assemblée aujourd'hui à un moment extrêmement douloureux sur un sujet qui suscite tant de colère et d'incrédulité que les mots ne peuvent, de bien loin, donner la mesure de ces émotions.
在這一極其悲痛的時刻,我今天站在本大會面前發(fā)表講話,談?wù)撘粋€引起巨大憤怒和震驚的主題,但僅靠言語是能描述我們的這些情感的。
Un de ses yeux est à jamais détruit mais si l'autre oeil est sauvé, il regardera les débats d'aujourd'hui qui ont mené à ce vote et le comportement de certains dans cette Salle avec horreur et incrédulité.
他的一只眼睛已永遠毀掉,但如果另一只眼睛得以挽救,他就會看到今天導(dǎo)致這次表決的程序,并且會帶著恐怖和敢相的心情看到一些國家在本會議廳的表現(xiàn)。
Ce Conseil de sécurité a été créé pour maintenir la paix et prévenir les guerres, catastrophes dues à l'homme, nées de l'esprit humain, lorsque l'humanité constata avec incrédulité le niveau extrême atteint dans la sauvagerie et la violence.
人類曾經(jīng)難以置地目睹發(fā)生了極度野蠻和殘暴的行為,那時候設(shè)立安全理事會的目的是維護和平,防止戰(zhàn)爭——戰(zhàn)爭是從人心產(chǎn)生的人為災(zāi)難。
Mon gouvernement a déjà exprimé au peuple et au Gouvernement des états-Unis d'Amérique ses profonds regrets ainsi que son horreur et son incrédulité devant le meurtre délibéré de tant de ses citoyens qui a eu lieu le 11 septembre.
我國政府已經(jīng)就9月11日發(fā)生的殘酷殺害無數(shù)公民的事件,向美利堅合眾國政府和人民深表痛惜、震驚和懷。
Les nombreux mouvements de personnel, le manque de ressources financières et humaines ainsi que l'incrédulité quant aux problèmes liés à la condition de la femme et l'absence de mesures d'incitation à suivre les formations ont été présentés comme quelques-uns des obstacles.
障礙包括工作人員更替率過高、財政和人力資源有限、對社會性別問題持懷態(tài)度、對參與培訓(xùn)缺乏鼓勵等。
Ces dures réalités ne seront peut-être pas du go?t des délégations qui parrainent les projets de résolution sur le désarmement nucléaire et la Conférence d'examen du TNP à la session de cette année, mais ne plus montrer d'incrédulité face aux armes nucléaires pourrait s'avérer onéreux.
這些嚴(yán)峻的現(xiàn)實可能合在今年會議上提出關(guān)于核裁軍和《擴散條約》審查會議的決議草案的代表團的心意,但是,暫時消除對核武器的懷可能付出高昂的代價。
Le nombre très élevé de victimes et l'ampleur des dégats causés par les attaques terroristes à New York et Washington - dont les images vues à la télévision nous ont rempli d'horreur, d'incrédulité et d'indignation - nous ont montré à tous la gravité de la menace terroriste.
紐約和華盛頓發(fā)生的恐怖主義攻所成的大量人員死亡和財產(chǎn)破壞程度向我們展示了恐怖主義威脅的嚴(yán)重性,我們都曾懷著恐懼、難以置和憤慨的心情在電視上看到這些生動景象。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com