Le vote a polarisé les états Membres et engendré une forte acrimonie.
表決分化了會(huì)員國(guó),產(chǎn)生了極端尖銳的對(duì)立意見(jiàn)。
Le vote a polarisé les états Membres et engendré une forte acrimonie.
表決分化了會(huì)員國(guó),產(chǎn)生了極端尖銳的對(duì)立意見(jiàn)。
L'acrimonie grandissante entre le Gouvernement et les partis de l'opposition se manifeste aussi en dehors de l'activité gouvernementale.
執(zhí)政黨與對(duì)黨之間日益增加的敵意也表現(xiàn)在政府活動(dòng)之外。
Elle espère que les débats futurs sur cette question très importante seront exempts de l'acrimonie qui a marqué les échanges.
她希望將來(lái)有關(guān)十分重要的問(wèn)題的辯論不再那么言語(yǔ)尖刻。
Nous allons maintenant passer à une liste d'orateurs qui, je le rappelle sans acrimonie avant leur intervention, disposeront de cinq minutes chacun.
在下面些發(fā)言者開(kāi)始發(fā)言前,我禮貌地提醒諸位,他們每人可講5分鐘。
L'acrimonie dont nous avons été les témoins cette année montre également à quel point ce projet de résolution est source de division.
我們今年看到的論爭(zhēng)再次凸顯,項(xiàng)決議草案分歧很大。
Trop souvent, les résolutions et le ton adopté dans cette salle n'ont donné aucun résultat, promouvant l'acrimonie et la division au lieu d'un dialogue constructif.
但在本大會(huì)堂作出的決議和發(fā)表的演說(shuō)往往不能通考驗(yàn),卻加劇了敵意和分離,而不是促進(jìn)積極對(duì)。
Elle a décliné avec la même intensité ces deux dernières années en raison de l'acrimonie entre les principales puissances et des revers subis par le processus de désarmement.
它在去兩年中,由于主要大國(guó)之間的新的嚴(yán)厲對(duì)峙以及裁軍進(jìn)程所受到的逆轉(zhuǎn)而以同樣的角度下降。
En presque 40 ans de vie diplomatique, je n'ai jamais été face à un problème qui cause autant d'acrimonie, un problème aussi délicat et inextricable que celui du Kosovo.
在我近40年的外交生涯中,我從未碰到像科索沃問(wèn)題樣造成分歧、樣微妙和樣棘手的問(wèn)題。
Nous devons renouveler notre engagement en faveur d'une Assemblée générale qui soit une enceinte de dialogue constructif, et non un théatre où se donnent carrière l'acrimonie et la division.
我們必須重新努力,讓大會(huì)成為建設(shè)性對(duì)的論壇,而非相互謾罵和制造分裂的舞臺(tái)。
Sommes-nous ici une fois de plus pour discuter dans l'acrimonie et perdre un temps précieux à écouter des diatribes et des faits déformés, comme nous venons juste de le faire?
我們到里來(lái)是為了象我們剛才目睹和聽(tīng)到的那樣再次進(jìn)行爭(zhēng)吵和花費(fèi)寶貴的時(shí)間進(jìn)行謾罵和歪曲事實(shí)?
Tout ce temps et toutes ces ressources ont-ils aidé les parties à se rapprocher de la paix et de la réconciliation ou n'ont-ils fait qu'intensifier l'acrimonie qui existe entre elles?
如此大量的時(shí)間和資源是否使雙方更接近于和平與和解呢,還是僅僅加劇了雙方之間的敵意?
Le déséquilibre inhérent à la composition du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix a été source d'acrimonie, et c'est peut-être à cela qu'il faut imputer ses débuts incertains.
建設(shè)和平委員會(huì)組織委員會(huì)成員分配的內(nèi)在不平衡帶來(lái)大量指責(zé),可以說(shuō)是造成樣起步不穩(wěn)的因素。
Le cycle actuel de dégradation, d'amertume et d'acrimonie ne mène à rien?: il ne fait que retarder le jour inévitable où, par des actes politiques de courage véritable et d'imagination, les deux peuples pourront vivre ensemble dans l'apaisement et la réconciliation.
目前的退化、仇恨和怨憤的循環(huán)是死路條,只會(huì)拖延命中注定的日子的到來(lái),到那天,兩個(gè)人民將能以真正勇敢和富有想象力的政治行動(dòng)生活在起,醫(yī)治創(chuàng)傷和實(shí)現(xiàn)和解。
En outre, les sociétés égocentriques qui voient les autres peuples et cultures à travers le prisme de leurs propres philosophies et grilles de référence, tout en imposant leurs valeurs aux autres sociétés, contribuent au climat d'acrimonie et de défiance entre les peuples.
另外,以自我為中心的社會(huì),以自己的標(biāo)準(zhǔn)和理念去看待其他人民和文化,并將自己的價(jià)值觀強(qiáng)加于其他社會(huì),帶來(lái)了仇恨的氣氛和人民之間的不信任。
Les sociétés tendent généralement à se placer au centre de leur vision du monde, considérant les autres peuples et cultures à l'aune de leurs propres normes et philosophies et allant parfois jusqu'à imposer leurs valeurs à d'autres sociétés, ce qui crée une atmosphère d'acrimonie et de défiance entre les peuples.
各種社會(huì)般傾向于采取自我為中心的觀點(diǎn),并從其自身的標(biāo)準(zhǔn)和哲學(xué)的角度,來(lái)看待其它國(guó)家的人民和文化,有時(shí)會(huì)將其價(jià)值觀強(qiáng)加于其它社會(huì),由此造成各國(guó)人民間的敵意和不信任的氛圍。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com