Les relations commerciales nouées avec les distributeurs potentiels de livres cubains ont semblablement souffert.
同古巴書(shū)籍潛在銷售商的商業(yè)關(guān)系也一直受到有害影響。
Les relations commerciales nouées avec les distributeurs potentiels de livres cubains ont semblablement souffert.
同古巴書(shū)籍潛在銷售商的商業(yè)關(guān)系也一直受到有害影響。
Les jeunes filles qui se marient seront fort semblablement contraintes d'avoir des relations sexuelles avec leur mari, souvent beaucoup plus agé.
結(jié)婚的少女極有可能被迫與比她們年齡大得多的丈性交。
Le cadre institutionnel et légal national a été mentionné par les organismes des Nations Unies comme un modèle possible pour des pays semblablement situés.
菲律賓的機(jī)構(gòu)和法律框架被聯(lián)合各機(jī)構(gòu)引為典范,供類似情況的家效。
Dans sa résolution 1051 (1996), le Conseil a approuvé un mécanisme semblablement détaillé pour le contr?le des ventes et des fournitures à l'Iraq d'articles à double usage ou prohibés.
會(huì)第1051(1996)號(hào)決議為監(jiān)測(cè)向伊拉克出售或供應(yīng)雙重用途或被禁物品的情況核準(zhǔn)了一個(gè)類似的詳細(xì)機(jī)制。
Le rapport du Secrétaire général indique, premièrement, qu'au sein du système des Nations Unies, une approche semblablement systématique de la préparation informatique à l'an 2000 a donné des résultats équivalents -?à savoir aucun problème sérieux.
秘書(shū)長(zhǎng)的報(bào)告指出,首先,在聯(lián)合系統(tǒng)內(nèi)就Y2K就緒問(wèn)題采取了一種類似的全面辦法,產(chǎn)生了相同的結(jié)果——根本上來(lái)說(shuō),沒(méi)有嚴(yán)重問(wèn)題。
Beaucoup d'autres regroupements de villes, notamment le Programme pour des villes propres, aux Etats-Unis, et le projet européen Energie-Cités, réussissent semblablement à améliorer l'efficacité énergétique et à réduire la pollution liée à l'énergie, avec des co?ts faibles, ou nuls.
許多其他城市聯(lián)盟,包括聯(lián)合的清潔城市方案和歐洲的城市能源組織項(xiàng)目,在提高能源效率和減少與能源有關(guān)的污染方面也正在以很少的成本或零成本取得同樣的成就。
Deuxièmement, et semblablement, une obligation générale d'extrader ou de poursuivre risque d'être entendue comme impliquant une obligation d'extrader même en l'absence des traités et autres dispositions légales que le droit interne d'un état peut imposer comme condition pour autoriser un tel acte.
第二,與上述情形相似的是,不依附任何協(xié)定的引渡或起訴義務(wù)可能被視為暗示以下義務(wù),即:即使一內(nèi)法規(guī)定必須訂立條約或其他法律規(guī)定,才能授權(quán)引渡,該仍然必須引渡。
Selon l'article 179 du Code pénal, commet le crime de mise en péril générale quiconque expose délibérément des personnes à un danger de mort ou de blessures graves ou expose la propriété d'autrui à des risques de graves dégats par le feu, les eaux, des explosifs, le gaz, l'électricité et autres matériaux ou forces dangereux, ou adopte un comportement semblablement dangereux, ou aggrave un péril général ou s'oppose à ce que l'on prévienne ou le réduise.
按照《刑法》第179條,凡蓄意使人面臨死亡或重傷的危險(xiǎn),或使其他人的財(cái)產(chǎn)因火災(zāi)、洪水或炸藥、煤氣、電的后果或其他同樣危險(xiǎn)的物質(zhì)或力量的后果遭受重大損害的人,或犯下類似危險(xiǎn)為(一般性的危險(xiǎn))的人,凡增加一般性的危險(xiǎn)或妨礙對(duì)此種危險(xiǎn)加以預(yù)防或妨礙減輕此種危險(xiǎn)的人,均犯下一般性危害的罪。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com