Pourquoi les moutons ne se rétrécissent-ils pas quand il pleut?
為何下雨時綿羊不水呢?
Pourquoi les moutons ne se rétrécissent-ils pas quand il pleut?
為何下雨時綿羊不水呢?
Ce drap s'est rétréci au lavage.
這呢料洗過后了。
Pour la jeune génération, l'écart de salaire se rétrécit.
婦女大量進入傳統(tǒng)上由男子壟斷的領域。
Le monde qui nous entoure a rétréci à une vitesse inimaginable.
我周遭的世界在急劇地。
à mesure que le monde se rétrécit, notre sentiment d'interdépendance s'accro?t.
隨著世界日漸,我的相互依存意識不斷增強。
L'écart moyen entre la rémunération des hommes et des femmes s'est rétréci pendant la période de transition.
在過渡時期的這些年,全國男女工資的平均差了。
Nous nous trouvons bien plut?t face à un monde que semblent avoir rétréci les forces de la mondialisation.
相反,我面對的是一個由于全球化的力量而似乎得更的世界。
Nous disposons aujourd'hui de technologies qui rétrécissent le monde, à bien des égards, pratiquement aux dimensions d'un village.
我今天已經(jīng)掌握了有關技術(shù),可以為許多目的,將世界為一個村莊。
C'est peut-être un cliché que de dire que notre planète se rétrécit, mais cela n'en reste pas moins vrai.
這個世界越來越,這種說法可能已經(jīng)成為陳詞老調(diào),但卻絲毫沒有喪失其正確性。
Le taux de ch?mage chez les femmes (13,8?%) demeure encore plus élevé que celui des hommes (11,3?%), mais l'écart s'est rétréci.
女性失業(yè)率(13.8%)仍然高于男性失業(yè)率(11.3%),但是差了。
Quand bien même le Mécanisme mondial participerait pleinement à un budget rétréci de la Convention, ce pourcentage devrait être pris en compte.
即使全球機制完全加入《荒漠化公約》的精減預算,這個百分比也應予以考慮。
à mesure que les enquêtes s'achèvent et que leur faisceau se rétrécit, la Commission gère avec davantage de prudence les informations dont elle dispose.
結(jié)束的調(diào)查項目越來越多,調(diào)查范圍,所以委員會采取了更加審慎的辦法管理與調(diào)查有關的信息。
Pourtant, le fossé numérique, s'il se rétrécit parfois, demeure le plus souvent béant et s'élargit même entre pays développés et pays à faible revenu.
然而,數(shù)字鴻溝,即使有時在,但更多的時候 依然是裂著大口,在發(fā)達國家與低收入國家之間甚至在進一步擴大。
Avec l'intensification du conflit, l'espace d'intervention humanitaire s'est considérablement rétréci.
隨著沖突的加劇,人道主義援助的空間發(fā)生了巨大的萎。
Les monts sous-marins peuvent aussi servir de point de départ à la dispersion transocéanique et de refuge aux espèces dont l'aire de distribution géographique se rétrécit.
海隆還可成為跨洋散播的“踏腳石”,并成為活動范圍日益的物種的居所。
Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.
盡管在行進的道路上,由于施工,時而時而寬,交通堵塞這樣的煩惱卻煙消云散。
Nous sommes conscients que dans un monde sans cesse rétréci, ce qui se passe dans une partie du monde a un effet sur toutes les autres parties.
我認識到,在一個日益的世界中,在世界某一地區(qū)發(fā)生的情況對其他每一個地區(qū)都有影響。
Le monde s'est rétréci de nombreuses fa?ons, grace à l'émergence de réseaux mondiaux de finance et d'information, et grace aux innovations technologiques qui les ont rendu possibles.
由于金融和信息的全球網(wǎng)絡的出現(xiàn)以及使其成為可能的技術(shù)革新,世界在許多方面更緊密相連。
Une bonne partie de la mondialisation - les économies qui dépassent les frontières, les réseaux de communication qui rétrécissent le monde -?semble rendre désuet le modèle de l'état-nation.
全球化到這一地步——超越邊界的經(jīng)濟、使世界的通訊網(wǎng)絡——似乎使早先的民族-國家模式過時了。
Nous assistons à un fossé toujours croissant entre les pays riches et les pays pauvres et entre les différentes régions d'un monde qui se rétrécit de plus en plus.
我是富國與貧國之間以及日益的世界的不同區(qū)域之間不斷擴大的鴻溝的見證人。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com