Le jardin chinois est un micro univers, un monde en miniature.
中國園林是一個微縮宇宙,是一個世界縮影。
Le jardin chinois est un micro univers, un monde en miniature.
中國園林是一個微縮宇宙,是一個世界縮影。
Ce coffre est une vraie miniature .
這個盒子是一件真正巧精致藝術(shù)。
Ce jardin Japonais est une miniature de parc .
這個日本式花園是一個公園縮影。
C'est une miniature de l'action de gouvernement.
這是政府行為一個縮影。
Le Bélarus d'aujourd'hui est une sorte de dialogue entre les civilisations en miniature.
今天白俄羅斯就是不同文明之間對話一個縮影。
Mon entreprise est le seul à ma?triser la technologie de la peinture miniature et la calligraphie d'affaires.
我公司也是全國唯一一家掌握微縮書畫工藝企業(yè)。
Ce sera La Haye en miniature.
它將是一個規(guī)模海牙。
AeroAstro offre des produits et des services dans deux domaines complémentaires, les engins spatiaux miniatures et les communications.
AeroAstro公司在微航天器和通信兩個互補領(lǐng)域提和服務(wù)。
Carrefour entre l'Est et l'Ouest, le Nord et le Sud, elle ressemble à un monde en miniature.
我國地處東西南北交叉口,儼然就像一個世界。
Dans cette version miniature de l'événement, Elton John et son compagnon David Furnish, Paul McCartney, ainsi que le couple Beckham sont présents.
在這迷你版婚禮中,埃爾頓·約翰和他同性戀伴侶大衛(wèi)·費尼什、保羅·麥卡特尼、以及貝克漢姆夫婦也出席了。
L'accent sera mis sur les performances que seul le système Argos peut offrir telles que des balises miniatures ou des balises de très longue durée de vie.
要強調(diào)是Argos系統(tǒng)一些獨特性能,如信標,使用壽命甚長等。
Gongqing lac pittoresque zone proche de la pratique de transport, de beaux paysages, couvre une superficie de 2000 mètres carrés de rouge-or de billard miniature de formation de base.
緊靠共青湖風景區(qū),交通便利,風景優(yōu)美,有占地2000平方米紅子,金彈子盆景培養(yǎng)基地。
Le Bureau n'est pas une Assemblée générale en miniature; sa mission est de faciliter les travaux de la Commission et non de se lancer dans des débats de fond.
主席團不是大會縮影;其任務(wù)是促進委員會工作,而不是開展尋根問底討論。
L'étude des modifications géométriques apportées à un canon à gaz léger à deux étages de 4 mm (dit “canon miniature”) a montré qu'il était possible d'améliorer le cycle d'accélération.
就對4毫米口徑兩級光氣槍(所謂“袖珍光氣槍”)幾何學改良所作試驗表明,改進加速循環(huán)是可能。
Vendus bien plus chers que les variétés traditionnelles de haricots et de pois, les haricots verts fins, le ma?s miniature et le mange-tout sont autant d'exemples de ce type de produits.
其價格遠高于傳統(tǒng)各類菜豆和豌豆嫩菜豆,玉米和嫩豌豆就是這種例子。
Des terrains de basketball, de football, de volleyball, un golf miniature et une piste d'athlétisme avaient été aménagés à l'intérieur du camp, et des tournois et des concours étaient organisés, y compris un concours de jardins d'ornement devant les casernes.
不但在營地內(nèi)修建了籃球、足球、排球場和高爾夫設(shè)施以及一個跑道,而且還規(guī)定開展體育比賽和競賽,包括比賽看哪一個單位在其指定軍營前將院子建得最好。
En Tha?lande, par exemple, les femmes ont commencé à faire de la sous-traitance pour des multinationales pour lesquelles elles produisent du ma?s miniature ou des asperges sur des parcelles familiales qui sont des anciennes rizières, ou se sont lancées dans l'élevage de crevettes sous contrat avec des sociétés étrangères.
比如在泰國,婦女開始與多國公司簽訂分包合同,在自家擁有原水稻田上種植玉米和蘆筍,或根據(jù)與外國公司合同開始養(yǎng)殖蝦。
à cet égard, outre les contre-mesures électroniques visant à brouiller les engins explosifs, elle peut compter sur des drones miniatures, moyen d'atténuer les risques d'une importance cruciale que le commandant de la Force peut utiliser à sa discrétion pour renforcer la protection des troupes et la sécurité du personnel civil.
在這方面,除干擾爆炸裝置電子對抗措施外,聯(lián)黎部隊還依賴微無人駕駛飛行器,這是一種可用來減少風險重要資,由部隊指揮官酌情使用,以加強部隊保護和文職人員安保。
Malgré l'obligation de toutes les parties de respecter sa sécurité et la responsabilité qui incombe au Gouvernement libanais de faire régner l'ordre public, la FINUL continue de s'efforcer d'atténuer les risques pour son personnel, ses biens et ses installations, grace à des projets d'amélioration de l'infrastructure, d'analyse de l'information et d'acquisition de contre-mesures électroniques destinées à brouiller les engins explosifs, ainsi que de drones miniatures.
盡管各方都有義務(wù)尊重聯(lián)黎部隊安全和安保、黎巴嫩政府有責任維持國內(nèi)治安,聯(lián)黎部隊繼續(xù)注重通過各種加強基礎(chǔ)設(shè)施項目、情報分析、以及獲取電子對抗措施以干擾爆炸裝置和微無人駕駛飛行器來減少其人員、資和設(shè)施面臨風險。
Malgré l'obligation de toutes les parties d'assurer la sécurité de la FINUL et la responsabilité qui incombe au Gouvernement libanais de maintenir l'ordre, la Force continue de s'attacher à réduire les risques que court son personnel, ses biens et ses installations au moyen de projets d'amélioration des infrastructures, de recherche et d'analyse de renseignement, ainsi que de l'acquisition continue de contre-mesures électroniques visant à brouiller les engins explosifs et des drones miniatures.
盡管各方有義務(wù)確保聯(lián)黎部隊人員安全與保障,但黎巴嫩政府有責任維持法律與秩序,聯(lián)黎部隊仍然著重注意減輕其人員、資和設(shè)備所受風險,具體辦法是加強基礎(chǔ)設(shè)施項目、收集和分析信息、繼續(xù)購置干擾爆炸裝置電子對抗器和無人駕駛微飛行器。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com