6La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
6正直人義,必拯救自己。奸詐人必陷在自己罪孽中。
6La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
6正直人義,必拯救自己。奸詐人必陷在自己罪孽中。
"En contre toutes les tendances s'inversent, par exemple l’honnêteté devient malice, l'autorité devient despotisme."
“然而,一切皆趨向顛覆。正直變成惡念,權(quán)威成為專制?!?/p>
Il est sans malice.
他沒有什么壞心眼。
Il faut tenir compte de ces vérités et en débattre en toute honnêteté et sans malice à l'égard de qui que ce soit.
必須以誠懇而沒有對(duì)任何一方懷有惡意方式來面對(duì)和討論事實(shí)真相。
Le délit pénal de diffamation avait été reconnu après qu'il f?t prouvé que les déclarations contestées étaient fausses et avaient été faites avec malice.
在證明有爭議指導(dǎo)是假而且是有意中傷之后,毀謗刑事罪行即判定。
Maintenant que le plan de travail a été pleinement mis en ?uvre et que les problèmes en suspens ont été réglés, il n'y a aucune raison de continuer à faire valoir, de fa?on trompeuse et pour des motifs politiques, le manque de confiance de quelques pays, qui ne sont qu'au nombre de 4 sur les 192 états Membres de l'Organisation des Nations Unies, mais qui, avec malice, proclament toujours qu'ils prennent la parole au nom de la communauté internationale ou du monde entier.
既然工作計(jì)劃已經(jīng)充分執(zhí)行,未決問題已經(jīng)解決,那么少數(shù)國家就沒有任何理由繼續(xù)出于政治動(dòng)機(jī)而錯(cuò)誤地聲稱“缺乏信任”了。 在192個(gè)聯(lián)合國會(huì)員國中,這些國家數(shù)量幾乎不到4個(gè),但卻一直惡意地聲稱,它們?cè)诖韲H社會(huì)或“全世界”發(fā)言。
4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'état partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article?22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes?: que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blamable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.
4 關(guān)于締約國提出濫用問題,委員會(huì)指出,為了根據(jù)《公約》第22條規(guī)定,向委員會(huì)提出濫用權(quán)利問題,必須符合以下條件之一:向委員會(huì)提出問題必須相當(dāng)于惡意性,或者顯示出不良用意或者至少意在誤導(dǎo),或小題大做;或所提及行為或不行為必須與《公約》毫不相關(guān)。
4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'état partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes: que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blamable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.
4 關(guān)于締約國提出濫用問題,委員會(huì)指出,為了根據(jù)《公約》第22條規(guī)定,向委員會(huì)提出濫用權(quán)利問題,必須符合以下條件之一:向委員會(huì)提出問題必須相當(dāng)于惡意性,或者顯示出不良用意或者至少意在誤導(dǎo),或小題大做;或所提及行為或不行為必須與《公約》毫不相關(guān)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com