Tu es lancinante avec tes questions.
你問個沒完, 真煩人。
Tu es lancinante avec tes questions.
你問個沒完, 真煩人。
Ces questions sont lancinantes et permanentes dans l'opinion publique internationale.
這是長期以來困擾著國際公眾輿論問題。
Enfin, cette résolution doit être l'occasion de régler des problèmes lancinants.
最后,決議必須提供解決棘手問題法。
Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.
第二個優(yōu)先事項是解決東部武裝團體老難問題。
Nous aurons noté la récurrence, voire même la lancinante insistance, de la notion de territoires occupés.
我們注意到重提——實際上是聲嘶力竭地堅持——“被占領(lǐng)土”概念。
C'est pourquoi, une forte participation de la communauté internationale doit nous permettre de mettre désormais fin à ce conflit lancinant.
因此,至關(guān)重要是國際社會應(yīng)當(dāng)積極介入,以幫助結(jié)束這場帶來苦沖突。
à l'aube du troisième millénaire, le monde a changé mais la pauvreté est restée, telle une plaie lancinante et douloureuse.
在第三個千年到來之際,世界發(fā)生了變化,但貧困仍然給人帶來苦。
à bien considérer le thème qui nous rassemble aujourd'hui, son ampleur et sa dimension, un constat lancinant s'impose à nous tous.
關(guān)于各國今天再次聚集一堂共同討論議題,其廣度和深度令人心。
La postérité ne lui pardonnerait pas de laisser sans solution, depuis plus d'un demi-siècle, cette douloureuse et lancinante question de la Palestine.
后代人將會忘記理會五十多年來沒有解決巴勒斯坦緊急和苦問題。
Des solutions novatrices pour régler le problème lancinant de la dette et de la montée vertigineuse des co?ts énergétiques devraient également être examinées.
解決拖欠債務(wù)問題和能源價格斷上漲創(chuàng)新性途徑也應(yīng)該考慮。
Aujourd'hui plus que jamais se pose aussi la lancinante question de savoir quelle suite devrait être donnée à l'élan que nous avons créé au cours de ces cinq dernières années.
今天我們面臨十分艱問題是,要知道對于我們在過去五年期間已造成勢頭應(yīng)進(jìn)行哪些后續(xù)行動。
De ce fait, l'ONU doit agir, et agir très rapidement, afin de faire avorter cette crise lancinante qui risque d'embraser toute une région et pourrait avoir des impacts sur le monde entier.
聯(lián)合國必須立即采取行動,結(jié)束這一恐將籠罩整個區(qū)域并會給全世界帶來影響嚴(yán)峻危機。
Seules des négociations visant à permettre la création d'un état palestinien viable vivant c?te à c?te avec un état d'Isra?l internationalement reconnu dans des frontières s?res apporteront une solution durable à ce conflit lancinant.
只有為了建立一個在全邊界內(nèi)同獲得國際承認(rèn)以色列國毗鄰生活可行巴勒斯坦國而進(jìn)行談判,才能持久解決這場頑固沖突。
A cet égard, la prévention des conflits ne peut être efficace sans prendre en compte la question lancinante de la prolifération des armes légères et de petit calibre qui constituent un pernicieux facteur de déstabilisation.
在這方面,若要有效地預(yù)防沖突,就必須解決小武器和輕武器擴散難題,這是一個危險和破壞穩(wěn)定因素。
Comment ne pas évoquer ici la lancinante situation des enfants touchés par les conflits, des enfants soldats, tant les liens sont patents entre la prolifération des armes légères et le sort inacceptable fait à ces enfants.
我在這里還必須提及受沖突影響兒童以及少年士兵這一令人頭問題,因為顯而易見在輕武器擴散與這些兒童無法承受命運之間存在某種聯(lián)系。
En effet, lors des débats en plénière et dans les deux tables rondes organisées à cette occasion, les participants ont procédé à un large et profond échange de vues sur d'urgents et lancinants problèmes de développement.
在全體辯論和兩次圓桌會議上,與會者就迫切與苦發(fā)展問題非常廣泛和深入地交換了意見。
Mais nous avions aussi retenu qu'il se posait un problème lancinant de gestion, comme une absence de leadership dans ces h?pitaux, ce qui a entra?né une absence de stratégie, de coordination et de gestion des stocks.
我們還注意到嚴(yán)重管理問題,例如,這些醫(yī)院缺乏領(lǐng)導(dǎo),從而造成戰(zhàn)略規(guī)劃、協(xié)調(diào)和庫存物資管理方面紊亂。
Si au Sommet de Stockholm les scientifiques ont souligné l'extermination de 150?espèces d'oiseaux et la menace d'extinction de 1?000 autres, aujourd'hui, la question lancinante s'articule autour de la vie ou de l'extinction progressive de l'espèce humaine.
盡管科學(xué)家們在斯德哥爾摩首腦會議上強調(diào)有150種鳥類絕種和另外1 000種面臨絕種威脅,今天緊迫問題是人類生命或逐步消亡。
Il s'avère aussi impérieux de se pencher sérieusement sur la question lancinante de la dette, de relancer les négociations de Doha afin que la libéralisation des échanges serve au développement de toutes les nations, en particulier les plus pauvres.
同樣至關(guān)重要是,必須認(rèn)真關(guān)注債務(wù)這個緊迫問題并且重啟多哈談判,從而使貿(mào)易自由化促進(jìn)各國,特別是最貧窮國家發(fā)展。
Pour contribuer à solutionner ce lancinant problème de personnel, Mme?Funmi Olonisakin de King's College, à Londres, propose une excellente solution pratique pour constituer un bassin de décideurs et de spécialistes très qualifiés qui pourront travailler au sein des organisations régionales et sous-régionales africaines.
為了協(xié)助解決這一長期性人事問題,倫敦學(xué)國王學(xué)院Funmi Olonisakin博士提出了一個很好實際可行建議,即建立一個由資格完備決策者和執(zhí)行者組成人才庫,在非洲區(qū)域性和次區(qū)域性組織任職。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com