Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation.
任何人不得被剝奪生而具有的愛沙尼亞公民身份。
Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation.
任何人不得被剝奪生而具有的愛沙尼亞公民身份。
Elle?s'inscrit, de notre point de vue, dans la filiation des propositions précédentes.
我們認(rèn)為,該建議沿用了早先的提案。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
從子女方面來看,每個(gè)家長(zhǎng)都有與孩子親子關(guān)系有關(guān)的義務(wù)。
Tuvalu qui est une société patriarcale permet que l'héritage soit dévolu par la filiation male.
作為一個(gè)父權(quán)制社會(huì),圖瓦盧還允許通過父系繼承。
Cependant, des différences subsistent en matière de filiation.
在親嗣關(guān)系方面依然存在一些不同之處。
Le mode de filiation à Bougainville est essentiellement matrilinéaire.
布干維爾很多方是女權(quán)社會(huì)。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
還應(yīng)提及有關(guān)親子關(guān)系改革的方案。
Voilà donnée l'initiative des cinq Ambassadeurs, dont la filiation est connue.
五位大使的倡議現(xiàn)對(duì)于本會(huì)議是一種饋贈(zèng),我們都知道它的來源。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求確認(rèn)其繼承權(quán)的子女,必須先確立與遺贈(zèng)人的親子關(guān)系。
Le Président nomme ces derniers en se fondant sur les liens de filiation reconnus.
庭長(zhǎng)根據(jù)公認(rèn)的血統(tǒng)關(guān)系指定酋長(zhǎng)。
Cette double filiation nous rappelle le devoir de vigilance et l'exigence d'efficacité.
這一雙重含義提醒我們,我們有責(zé)任保持警惕,有義務(wù)取得成功。
Les?enfants, indépendamment des conditions de filiation ou d'adoption, ont les mêmes droits.
子女無論親生或領(lǐng)養(yǎng),一律享有同等權(quán)利。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收養(yǎng)基礎(chǔ)上的親子關(guān)系與自然的親子關(guān)系一樣構(gòu)成一項(xiàng)結(jié)婚障礙。
Avec la nouvelle loi, c'est la filiation naturelle, qui peut être matrimoniale ou non matrimoniale, qui est reconnue.
根據(jù)新的法律,宗親關(guān)系被認(rèn)為是自然的關(guān)系,而不論關(guān)系的形成是否通過姻方式。
Seul l'enfant incestueux reste interdit de double filiation, sauf s'il bénéficie de la légitimité putative (article 318 al.3).
只有對(duì)亂倫所生的子女仍然禁止建立雙重親子/女關(guān)系,除非他/她享有推定的合法位(第318條第3款)。
En matière de citoyenneté d'origine, la naissance et la filiation sont les facteurs les plus importants.
決定原始公民身份的最重要因素是出生和父母身份。
La loi relative à la nationalité prévoit son acquisition par la naissance, la filiation ou l'enregistrement.
1 《公民身份法》規(guī)定,通過出身、血統(tǒng)或登記獲得公民身份。
Mme?Coker-Appiah demande si les enfants nés au Pérou acquièrent automatiquement la nationalité péruvienne ou s'ils l'acquièrent seulement par filiation.
Coker-Appiah女士問,是否秘魯出生的兒童自動(dòng)擁有秘魯國(guó)籍,還是他們的父母親之一必須也是秘魯國(guó)籍才能將國(guó)籍傳給子女。
La législation sur la nationalité applicable en Allemagne repose sur le principe de la filiation (ius?sanguinis).
德國(guó)適用的國(guó)籍法是以血統(tǒng)原則為基礎(chǔ)的。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰變產(chǎn)品是肺癌的致癌物質(zhì),這早已得到證實(shí)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com