Cette question est très embarrassante.
這個令人很尷尬。
Cette question est très embarrassante.
這個令人很尷尬。
Les questions des clients etaient rarement embarrassantes, mais il m'est arrive d'avoir a penser vite.
[顧客們很少讓人窘,但有時我迅速思考。
Je comprends que les fonctionnaires nord-américains ne veuillent pas entendre parler de ces questions embarrassantes.
我知道美國官員甚至不想聽到我們提出這些使他們感到窘迫。
Financer les efforts d'adaptation, en particulier, ne saurait être une excroissance quelque peu embarrassante des efforts d'atténuation.
尤其是適應(yīng)工作資金籌供,不能單純地成為減緩影響工作羞澀附屬品。
J'aimerais adresser quelques questions à M.?Zebari qui, je l'espère, ne lui para?tront pas trop embarrassantes.
因此,我想向扎巴里部長提幾個,希望這些不會為難他。
Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.
巴勒斯坦人生活在極為壓抑環(huán)境中,國際社會非常慚愧地對此保持沉默。
Plus embarrassant est le cas de ce que l'on a appelé les ??réserves oubliées?? (forgotten reservations).
更難堪情況是所謂“被遺忘保留”(forgotten reservations)。
Il serait malheureux et embarrassant pour l'Organisation que les installations fournies pour la presse se révèlent inadéquates.
如果為新聞界提供設(shè)備不足這是最為遺憾事,也會使本組織感到難堪。
Nous avons tous d? subir des fouilles embarrassantes et déshumanisantes dans des aéroports à cause de menaces terroristes.
因為恐怖主義威脅,大家都在機場遇到令人難堪和有辱人格檢查。
à br?le-pourpoint, cette question est très embarrassante, mais si vous la préparez à l’avance, elle peut vous rapporter quelques points.
突然這個,可能會讓人很尷尬,但是,如果你事先準備,就能為你贏得許多分數(shù)。
Je ne crois pas qu'elles aient jamais voulu créer de situations embarrassantes pour les états qui se présentent devant la Cour.
我不認為它們要使在法院出庭國家處于尷尬局面。
Alors que le monde conna?t aujourd'hui une croissance économique régulière, il est politiquement embarrassant et moralement inacceptable que persiste la pauvreté absolue.
盡管全球經(jīng)濟持續(xù)增長,但絕對貧困繼續(xù)存在,這在政治上令人難堪,在道義上也是不可接受。
Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.
在20年來國際上令人慚愧地未對這一傳染病作出充分反應(yīng)之后,我們進行了歷史性糾正。
En cas d'infraction, aucun mécanisme de pression n'est prévu, mise à part la dénonciation qui place le pays dans une situation embarrassante.
一旦違反了這一法律文本,除了羞辱和窘迫,它也沒有別施加壓力方法。
Les conclusions du rapport d'aujourd'hui ne peuvent qu'être profondément embarrassantes pour nous tous.
今天調(diào)查報告結(jié)果必然使我們大家感到極為難堪。
Jamais cette grande puissance ne s'est trouvée dans une position aussi embarrassante au point de ne pouvoir s'en sortir qu'en allant de mensonge en mensonge.
這個超級大國從來沒有落到如此不顧體面地步,它不得不一再、再三地撒謊。
De fait, les patientes présentent souvent des sympt?mes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.
瘺管病患者往往會表現(xiàn)出令人尷尬和為難癥狀,因此可能會被丈夫、子女和朋友遺棄。
Les questions économiques ne re?oivent aucune attention, ce qui place les pays durement frappés par le ch?mage, notamment des jeunes, dans une situation précaire et embarrassante.
經(jīng)濟沒有得到重視,這使擁有大量年輕和失業(yè)人口國家陷入窘迫和脆弱境地。
Cependant, même dans le contexte de cette époque, cette fa?on de se qualifier elle-même a pu être un peu embarrassante.
但即便是在以前情況下,這種自我標(biāo)榜可能也有點尷尬。
Jamais auparavant cette grande puissance ne s'est trouvée face à une situation aussi embarrassante, et elle n'a d'autre choix que de recourir encore et encore au mensonge.
這個泱泱大國從未像今天這樣處于如此不堪境地,除了撒謊、撒謊、再撒謊,別選擇。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若現(xiàn),歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com