Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.
支助網(wǎng)往往停止功能,使他們變得更加孤立無援和被忽視。
Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.
支助網(wǎng)往往停止功能,使他們變得更加孤立無援和被忽視。
Ch?mage, pauvreté et instabilité des relations de famille ont contribué au délaissement et à la maltraitance des enfants.
失業(yè)、貧窮及不穩(wěn)定的家庭關(guān)系造成了對(duì)兒童的忽視和虐待。
Il note avec préoccupation le nombre croissant d'enfants placés en établissement par suite de sévices et de délaissement.
委員會(huì)關(guān)切地注意到越來越多的兒童由于受虐待和被疏忽被送到教養(yǎng)院。
Les?causes de cette situation sont la pornographie, la toxicomanie, l'exercice déficient des responsabilités parentales et le délaissement des enfants.
原因常與色情作品、濫用毒品、養(yǎng)不力和忽視兒童有關(guān) 16。
Cependant, quatre décennies de délaissement du secteur agricole ont sapé son potentiel de réduction de la pauvreté et de l'inégalité.
然而,四十年來對(duì)農(nóng)業(yè)的忽視,削了該部門少貧困和不平等的能力。
Les enfants en attendant coutumier savoir exactement quand il est temps de délaissement, la solitude, n’est pas toujours chaque sont en déboucheront.
習(xí)慣等待的孩子都知道什么是孤單與寂寞可不是每種等待都能換來心中所愿。
Ces conséquences sont particulièrement graves chez l'enfant qui a connu la faim, la maltraitance ou le délaissement durant les premiers mois de son existence.
嬰兒最初幾個(gè)月被饑餓、虐待、或疏忽,其影響特別深重。
Le terme ?préjudice? englobe toute atteinte physique, sexuelle, psychologique, émotionnelle ou morale, le délaissement, les mauvais traitements et l'altération de la santé ou du développement.
“傷害”一詞體、性、心理、感情或精神傷害,忽視,虐待,損害健康或成長。
Le Comité se félicite de la création au sein de la police slovaque d'unités spéciales chargées des affaires de délaissement d'enfant et de violence familiale.
委員會(huì)歡迎警察部門設(shè)立特別單位,處理不管兒童和家庭暴力案件。
Il est difficile d'obtenir des données de bonne qualité sur la violence, la maltraitance, le délaissement, l'exploitation et la discrimination dont les enfants sont victimes.
很難獲得關(guān)于兒童遭受暴力、虐待、忽視、剝削和歧視的高質(zhì)量數(shù)據(jù)。
De l'avis général, le délaissement des navires sur terre ou dans des ports (eaux intérieures d'un Etat) devrait faire l'objet de législations nationales des Etats concernés.
各方普遍表明的意見是,應(yīng)在所涉國家的國內(nèi)法律中針對(duì)那些在(其本國所屬水域的)陸地或港口廢棄船舶的行為作出規(guī)定。
Après le rapport de M. Watkinson, le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur le délaissement des navires préparé par le groupe de contact.
在Watkinson先生匯報(bào)以后,工作組通過了接觸小組擬訂的關(guān)于船舶廢棄的決定草案。
Objectif 1?: élimination de toutes les formes de délaissement, de sévices et de violence à l'encontre des personnes agées (Approuvé) (G-77?: déplacer ??Objectif?1?? à la section ??Objectif?? proposée)
消除對(duì)老年人一切形式的忽略、虐待和暴力行為。
La guerre, la violence, l'exploitation, le délaissement et toutes les formes de maltraitance et de discrimination sont responsables des souffrances et de la mort de centaines de millions d'enfants.
億萬兒童正因?yàn)閼?zhàn)爭、暴力、剝削、忽視和一切形式的虐待和歧視而受苦和在垂死邊緣。
Les gar?ons courent un risque plus grand de violence physique que les filles, tandis que celles-ci sont davantage exposées à la violence sexuelle, au délaissement et à la prostitution forcée.
男孩遭受肢體暴力的風(fēng)險(xiǎn)大于女孩,而女孩遭遇性暴力、受到忽視和被迫賣淫的風(fēng)險(xiǎn)較高。
Elle permet également à l'une ou l'autre des parties de plaider le délaissement délibéré et habilite les tribunaux à ordonner une pension alimentaire périodique ou sous forme de somme forfaitaire.
它還規(guī)定任何一方可以以故意疏忽為理由,授權(quán)法院發(fā)布通過定期付款或一次付清的方式給予扶養(yǎng)費(fèi)的命令。
Il faut en même temps prendre des mesures pour prévenir la maltraitance et le délaissement des personnes agées, tant par les membres de la famille que par les soignants institutionnels.
與此同時(shí),也有必要制定實(shí)施有關(guān)政策措施,以防止家庭成員和照料機(jī)構(gòu)對(duì)老年人的虐待或忽視。
Cette base de données contient une liste périodiquement mise à jour des navires dont le délaissement a été signalé à l'OIT dans divers ports du monde par des organisations appropriées.
該數(shù)據(jù)庫含有一個(gè)定期更新的、由相關(guān)組織向勞工組織報(bào)告被遺棄于世界各港口的船只清單。
Un comité interinstitutions avait été créé afin de protéger tout particulièrement les enfants contre toute forme de délaissement, de violence, de sévices, d'exploitation ou autres conditions préjudiciables à leur développement.
現(xiàn)已建立了一個(gè)機(jī)構(gòu)間委員會(huì),負(fù)責(zé)向兒童提供特殊保護(hù),消除一切形式的忽視、虐待、殘酷、剝削和有害于他們發(fā)展的其他狀況。
S'attaquer au délaissement manifeste du r?le du secteur agricole devrait être une priorité régionale nécessaire pour assurer de nouveaux progrès dans l'action pour la réduction de la pauvreté et de l'inégalité.
解決明顯忽視農(nóng)業(yè)部門的問題應(yīng)該是區(qū)域優(yōu)先事項(xiàng),以便確保在少貧窮和不平等方面取得更多進(jìn)展。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com