Le même fait risque d'affecter différentes obligations concomitantes.
不同和并存若干義務(wù)有可能受到同一個行動影響。
Le même fait risque d'affecter différentes obligations concomitantes.
不同和并存若干義務(wù)有可能受到同一個行動影響。
Un centre d'enregistrement sur les infections concomitantes fonctionne également.
間接傳染報告中心也開始運轉(zhuǎn)。
L'immunité est concomitante de la souveraineté de l'état.
豁免權(quán)是伴隨國家主權(quán)產(chǎn)生。
Cette évolution sera concomitante au vieillissement des populations de la région.
這些情況將伴隨著該域人口老齡化同時發(fā)生。
Cela a conduit à faire durer davantage ces problèmes, avec les désastres humanitaires concomitants qui s'ensuivent.
這導(dǎo)致那些問題期存在,進而帶來人道主義災(zāi)難。
Le point de vue fondamental du Japon et les mesures concrètes concomitantes seront davantage expliqués durant le débat thématique.
日本將在專題辯論期間進一步解釋其在這面基本看法和相應(yīng)采取具體步驟。
Les commandants ont insisté sur le caractère nécessairement concomitant du début du DDR et des réformes politiques et législatives.
司令們堅決認(rèn)為,案與政治和立法改革必須同步開始。
Comme chaque évaluation prend jusqu'à trois mois, l'exercice occasionnera des retards sans renforcement concomitant des capacités.
鑒于完成每項評價工作都要近3個月,如果不相應(yīng)增加人力,評價過程會受到延誤。
Le Gouvernement fédéral adoptera des mesures concomitantes pour améliorer la qualité du travail dans les garderies d'enfants.
聯(lián)邦政府將采取相應(yīng)措施改進兒童保育設(shè)施工作質(zhì)量。
Il a été dit qu'en ajoutant cette indication, on éviterait toute ambigu?té dans les termes “simultané” ou “concomitant”.
據(jù)指出,增加這句話將可避免“并行”或“同時”談判這些詞語任何模糊性。
L'économie mondialisée est le fruit de deux phénomènes concomitants : la libéralisation commerciale et la mondialisation des échanges.
全球化和自由化這一對常同時發(fā)生現(xiàn)象已說明了全球經(jīng)濟特性。
Le premier a trait à la gestion très complexe des déplacements internes et des réfugiés, en tant que phénomène concomitant.
首先涉及到國內(nèi)流離失所人士及難民雜管理工作和與此同時發(fā)生現(xiàn)象。
Elles doivent également prendre en considération, de fa?on parallèle et concomitante, les paramètres politiques, humanitaires et sécuritaires de la question.
它們同時必須同樣考慮到此問題政治、人道和安全面。
Toutefois, comme le Secrétaire général le fait clairement remarquer dans son rapport, l'expansion de la MANUA nécessite des ressources concomitantes.
然而,正如秘書在其報告中明確指出那樣,聯(lián)阿援助團擴大需要資金。
La plupart des interventions appuyées par l'UNICEF vont maintenant plus loin que cette approche minimale et associent plusieurs mesures concomitantes.
兒童基金會大部分支助現(xiàn)在已超出了這種最低限度,并且把一些相互關(guān)聯(lián)措施結(jié)合在一起。
Cela se fera de fa?on concomitante avec le retrait graduel, progressif, de l'armée israélienne au sud de la Ligne bleue.
與此同時,以色列軍隊將逐步有條不紊地撤回藍(lán)線以南。
Mais un grand nombre de facteurs concomitants sont à l'?uvre, d'où la difficulté d'évaluer les effets directs de ces mesures.
不過,很難評估這些措施直接影響,因為在這面發(fā)揮作用因素可能非常多。
Le renforcement concomitant de ces deux concepts serait une contribution bénéfique à l'avènement d'un monde exempt d'armes de destruction massive.
同時加強這兩個概念將有助于創(chuàng)造一個沒有大規(guī)模毀滅性武器世界。
Les causes de la stagnation économique persistante et de l'augmentation concomitante de la pauvreté et du ch?mage sont nombreuses et interdépendantes.
經(jīng)濟持續(xù)停滯以及貧窮和失業(yè)人數(shù)隨之增加成因很多,而且相互關(guān)聯(lián)。
Enfin, il fait valoir que l'Iran n'a pas pris en considération plusieurs causes concomitantes possibles de contamination de ses ressources marines.
伊拉克還表示,伊朗未考慮污染海洋資源可能并存幾個原因。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com