Peux-tu référencer des citations de ce mémoire?
你能給你的論文加注引文的出處嗎?
Peux-tu référencer des citations de ce mémoire?
你能給你的論文加注引文的出處嗎?
Veuillez me fournir la référence de cette citation.
請(qǐng)您給我提供一下這段引文的出處。
C'est une citation à compara?tre qui vient de la cour.
這是一張來(lái)自法院的傳票。
Le texte abonde en citations.
文章中有大量引文。
Il ne s'agit pas d'une citation, mais d'un libellé de compte rendu.
這不是引語(yǔ),而是報(bào)告用語(yǔ)。
Il est donc le superflu d'inclure des citations du Pacte dans le projet de résolution.
因,沒(méi)有必要在決議草案中對(duì)該公約進(jìn)行有選擇的引用。
Je propose que nous réexaminions la proposition arménienne, afin d'éviter toute erreur dans la citation.
我提議,我們重新研讀亞美尼亞提案,避免引用任何人的話。
L'interprétation du Président est correcte pour ce qui est de la citation en question.
主席在有關(guān)引語(yǔ)的問(wèn)題的理解是正確的。
Deux jours avant la première audience du?procès, elle a demandé la citation de témoins.
但是,在第一次庭訊前的兩天,她卻要求傳訊證人。
La deuxième question est plus générale et elle s'inspire de la citation de l'Ambassadeur Holbrooke.
第二個(gè)問(wèn)題屬于一般性質(zhì)的,它關(guān)系到我早先所引用的霍爾布魯克大使的話。
Les érythréens souhaitent ajouter à la dernière citation ??y compris à l'Organisation des Nations Unies??.
厄立特里亞人愿給最后這項(xiàng)陳述加“包括聯(lián)合國(guó)”幾字。
(l'orateur répète la citation en hébreu)
發(fā)者以希伯來(lái)文復(fù)述引。
(les citations internes à la Convention ont été omises).
(對(duì)本公約的引用在省略)。
Trois mandats d'arrêt et une citation à compara?tre ont été émis.
已經(jīng)發(fā)出3項(xiàng)逮捕令和1份傳票。
Pratiques optimales de citation des produits des bureaux internationaux de statistique (UNESCO).
各國(guó)際統(tǒng)計(jì)處的產(chǎn)出在說(shuō)明資料來(lái)源方面采用妥善做法(聯(lián)合國(guó)教育、科學(xué)及文化組織)。
Tous ceux qui sont présents ici ont reconnu évidemment la citation du Préambule de la Charte.
當(dāng)然,我在這里引述了《憲章》的前。
Les procès civils commencent normalement par une assignation ou une citation à compara?tre.
通常民事訴訟是通過(guò)傳票、申訴或者申請(qǐng)?zhí)岢龅摹?/p>
Celle-ci sera mentionnée sur la citation et remboursée par l'état Partie requérant.
預(yù)支款應(yīng)在傳票中提及,并由請(qǐng)求締約國(guó)償還。
Nous ne pouvons que regretter le recours à des citations sélectives du Document final.
我們只能選擇性引用最后文件感到痛惜。
La citation est tirée du livre La Charte des Nations Unies de Bruno Simma.
“引文出自布魯諾·西馬的《聯(lián)合國(guó)的憲章》一書(shū)。
聲明:以例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com