La lutte antiterroriste doit donc viser avant tout à prévenir l'autoritarisme et l'unilatéralisme.
因此,反恐努力應(yīng)主要針對防止采取高壓和單邊主義的為。
La lutte antiterroriste doit donc viser avant tout à prévenir l'autoritarisme et l'unilatéralisme.
因此,反恐努力應(yīng)主要針對防止采取高壓和單邊主義的為。
La structure de leur gouvernance est basée sur l'autoritarisme et elles sont inspirées par une culture monolithique.
它們的管理結(jié)構(gòu)專制式的,驅(qū)它們的一種單一文化。
L'unilatéralisme et l'autoritarisme sont de plus en plus manifestes, engendrant l'agression, l'arbitraire et l'instabilité dans de nombreuses régions du monde.
單邊主義和高壓做法正日益明顯,導(dǎo)致世界許多地區(qū)發(fā)生侵略、專斷為和不穩(wěn)定局勢。
La réalité montre que l'élimination de l'unilatéralisme et de l'autoritarisme est une condition préalable au renforcement du r?le du Conseil de sécurité.
現(xiàn)實表明,消除單邊主義及專橫無禮提高安全理事會作用的先決條件。
C'est grace à l'inspiration fournie par le libre arbitre de nos peuples que cette Organisation a été créée sur les décombres de l'autoritarisme, des conflits et de la discrimination.
正通過我們?nèi)嗣褡杂梢庠傅募?,本組織才在專制、沖突和歧視的廢墟之上得以建立。
Cette transformation d'un système ??fermé?? en un système ??ouvert?? reflète un passage manifestement plus lent et plus difficile de l'autoritarisme à un mode de gouvernement démocratique fondé sur le consensus.
這種從“關(guān)閉”系統(tǒng)成為“開放”系統(tǒng)的轉(zhuǎn)變同從集權(quán)的政府形式變?yōu)樾纬晒沧R的治理形式的轉(zhuǎn)變類似,只后者可以理解地較為緩慢而且毫無疑為困難。
L'avènement de l'autoritarisme et de l'unilatéralisme ont fait que le processus de désarmement, qui n'a débuté que dans les années 90, s'est écarté de sa voie au seuil du XXIe?siècle.
強制性和單方面做法的出現(xiàn)使僅僅在90年代才開始取得進(jìn)展的裁軍進(jìn)程在21世紀(jì)之初脫離了正軌。
Attendu que le point de départ du projet de ?résolution? était erroné, le processus d'adoption n'a pas manqué de se dérouler tout entier dans un climat de complots, d'imposture et d'autoritarisme.
由于“決議”草案出發(fā)點錯的,因而這一決議的整個通過過程必然充滿了陰謀、詭計和高壓手段。
Cette situation brime les deux communautés, y compris la population chypriote turque qui doit supporter l'autoritarisme de l'armée d'occupation turque dans un climat de répression et de restriction de la liberté d'expression.
該狀況使得兩個社區(qū)的人民受害,包括土族塞人,因為他們不得不在一個受壓迫和沒有言論自由的環(huán)境中,與專橫的土耳其占領(lǐng)部隊共同生活在一起。
Le régime a renforcé son autoritarisme en intensifiant la propagande postsoviétique et en développant le culte de la personnalité du Président Loukachenko par le biais des médias et du système éducatif national.
當(dāng)局通過加強后蘇維埃時代宣傳和利用國家媒體與國家教育制度建立總統(tǒng)的個人迷信,從而強化其專制性。 官方國家意識形態(tài)用于反對強化白俄羅斯的民族特征。
Enfin, la nécessité absolue de favoriser la recherche de solutions pour la sortie de crise oblige le Gouvernement à moins de ?légalisme? et d'autoritarisme juridique, ce que d'aucuns per?oivent comme une forme d'impunité.
最后,為尋求解決危機的辦法,政府只能降低法律的嚴(yán)格性和權(quán)威性,使某些人認(rèn)為這有罪不罰的一種形式。
En raison de l'unilatéralisme et de l'autoritarisme de la superpuissance, le Conseil n'a pu réaliser correctement les missions que lui a confiées la Charte en ce qui concerne le règlement des grandes crises internationales.
由于超級大國的單邊主義和高壓政策,安全理事會無法恰當(dāng)?shù)赝瓿伞稇椪隆肥谟璧慕鉀Q主要國際題的使命。
Il y a déjà plus d'une décennie, la communauté internationale s'est rendu compte qu'il était nécessaire d'aider Ha?ti à sortir du cercle vicieux de la pauvreté, de l'autoritarisme, de la violence et de la désolation.
十多年前,國際社會意識到,必須幫助海地擺脫貧困、專制、暴力和破壞的循環(huán)。
Comme d'autres pays membres de l'Organisation des Nations Unies qui se sont battus pour leur liberté, des milliers de Nicaraguayens sont morts en la conquérant, victimes d'un mouvement de balancier pervers qui passait de l'autoritarisme au totalitarisme.
與爭取自由的聯(lián)合國其他會員國的人民一樣,數(shù)千尼加拉瓜人為自由而死亡,他們權(quán)威主義與極權(quán)主義邪惡交替現(xiàn)象的犧牲品。
En résumé, nous allons lutter contre le spectre de l'agression et de l'autoritarisme avec les armes les plus puissantes de notre arsenal, à savoir notre détermination à renforcer davantage les libertés à l'intérieur de nos propres frontières.
簡言之,我國用我們最強大的武器對抗侵略和專制的幽靈,而這一武器就我國在我國境內(nèi)不斷擴大自由的承諾。
De faire reculer le phénomène de la violence au sein de la famille, en le prévenant et en le sanctionnant par des réponses globales qui sont le résultat d'efforts concertés visant à surmonter les inclinations ancestrales à l'autoritarisme.
打擊家庭暴力現(xiàn)象,協(xié)調(diào)一致努力阻止霸道徑回潮,并通過這方面所取得的成果作為全面回答,來預(yù)防和懲處家庭暴力現(xiàn)象。
L'unilatéralisme et l'autoritarisme de la superpuissance deviennent patents au point de fouler aux pieds le principe de l'égalité souveraine de tous les états, fondement de la Charte des Nations Unies, ce qui suscite de graves préoccupations au sein de la communauté internationale.
超級大國正如此肆無忌憚地推其單邊主義和高壓,以致踐踏了尊重所有國家主權(quán)平等的原則和《聯(lián)合國憲章》的基礎(chǔ),從而引起了國際社會的嚴(yán)重關(guān)切。
Pour que l'ONU remplisse la mission qui lui incombe en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, des mesures concrètes doivent être prises afin de rejeter l'unilatéralisme et l'autoritarisme qui font obstacle à l'établissement de relations internationales justes et équitables.
為了讓聯(lián)合國完成其維護國際和平與安全的使命,應(yīng)該采取切實可的措施,抵制有礙建立公平和公正國際關(guān)系的單邊主義和高壓手段。
à cette fin, des efforts devraient être déployés, notamment, pour prévenir l'unilatéralisme et l'autoritarisme, qui aboutissent à des violations de la Charte et du droit international, et pour veiller à ce que les fonctions et le r?le de l'ONU demeurent essentielles dans le règlement des grandes questions internationales.
為此,特別應(yīng)該作出努力,預(yù)防導(dǎo)致違反《憲章》和國際法的單邊主義和高壓手段,并確保聯(lián)合國在解決主要國際題方面的職能和作用的重要性。
La communauté internationale proclame bien haut que le Conseil doit absolument prévenir tout unilatéralisme et tout autoritarisme de la part de pays particuliers en ce qui concerne le recours ou la menace de recours à la force militaire contre d'autres états Membres, en l'absence d'une résolution explicite de l'ONU.
世界社會呼聲日益高漲,宣稱安全理事會應(yīng)該徹底防止個別國家在聯(lián)合國未作出明確決議的情況下使用或威脅使用軍事力量打擊其它會員國的單邊及專橫無禮。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com