Surtout à l'époque où l'étroitesse d'esprit était encore en vigueur.
特別是在那個狹隘思想活躍的時代。
Surtout à l'époque où l'étroitesse d'esprit était encore en vigueur.
特別是在那個狹隘思想活躍的時代。
Il est utile de souligner l'étroitesse des liens entre droits et devoirs dans ce domaine.
種想法可有效地強調(diào)權(quán)利與責(zé)任之間的密切關(guān)系。
Ceci?s'explique par l'étroitesse et l'ancienneté des relations privilégiées unissant les deux pays.
說明了兩國之間密切和悠久的特殊關(guān)系。
La coopération régionale peut être un moyen de résoudre le problème de l'étroitesse des marchés.
區(qū)域合作有助于市場規(guī)模狹小的問題。
S'ils n'agissent pas, l'injustice, l'impuissance et l'étroitesse d'esprit feront encore longtemps partie de notre avenir.
若不改革,將給今后帶來長期不公正、力不從心和目光狹隘的后果。
Les représentants du personnel sont indignés par cette étroitesse de vues qui porte préjudice à l'avenir de l'Organisation.
工作人員代表反對種不利于本組織后來者的短視心態(tài)。
Ce phénomène s'explique essentiellement par l'étroitesse des marchés nationaux, handicap qui pourrait être surmonté en lan?ant des projets régionaux.
主要是因為單個國家的市場狹小—— 通過促進(jìn)區(qū)域項目可障礙。
étant donné l'étroitesse du territoire, à chaque fois qu'un incident se produit, l'information circule très rapidement.
還有,科索沃地方不大,地發(fā)生的事件會很快傳遍其他地方。
L'étroitesse de la base économique est rendue évidente par la dépendance excessive vis-à-vis d'un seul secteur, le tourisme.
過度依賴單部門——旅游業(yè),表明經(jīng)濟基礎(chǔ)過于狹隘。
Ce serait faire preuve d'étroitesse d'esprit que de penser que l'action nationale suffit pour lever les fonds requis.
認(rèn)為種國家努力將足以籌到所需大量資源,種看法將是近視的。
Premièrement, l'étroitesse du marché intérieur est un facteur d'incitation puissant qui pousse les entreprises à chercher de nouveaux débouchés.
第,新加坡的國內(nèi)市場有限,是促使新加坡企業(yè)擴大國際市場的主要“推動”因素。
L'étroitesse des marchés n'a pas permis de tirer le meilleur parti de la libéralisation grace à des économies d'échelle.
由于市場規(guī)模較小,它們無法通過規(guī)模經(jīng)濟最大程度地實現(xiàn)開放的全部價值。
En Afrique par exemple, la plupart des pays souffrent de crises économiques persistantes dues à l'étroitesse de la base industrielle.
例如在非洲,大多數(shù)國家受到工業(yè)基礎(chǔ)薄弱引發(fā)的長期經(jīng)濟危機的影響。
Les co?ts unitaires élevés, les déséconomies d'échelle et l'étroitesse des sources de financement restreignent les flux d'investissements étrangers directs (IED).
生產(chǎn)要素單位成本很高、規(guī)模不經(jīng)濟以及狹隘的資源基礎(chǔ)均限制了外國 直接投資的流量。
En raison de l'étroitesse de l'isthme centraméricain, ces phénomènes menacent la survie même des économies et des populations de la région.
中美洲體化體系成員國支持秘書長關(guān)于國際減少災(zāi)害戰(zhàn)略的報告中的結(jié)論和建議(A/57/190)。
On ne saurait trop insister sur l'étroitesse des liens qui existent entre la prévention des conflits et la reconstruction après les conflits.
預(yù)防沖突和沖突后重建之間絕對有著密切的關(guān)聯(lián)。
Le Cameroun note avec préoccupation l'étroitesse des liens existant entre le terrorisme international et d'autres phénomènes qui lui sont soit voisins, soit connexes.
喀麥隆關(guān)切地注意到,國際恐怖主義和其他相鄰或相關(guān)現(xiàn)象之間存在著密切的聯(lián)系。
Cette situation est encore aggravée par l'isolement de Fidji, l'étroitesse de sa base d'exportations et sa vulnérabilité aux chocs tels que sécheresses ou cyclones.
由于斐濟隔絕的地理位置,出口基礎(chǔ)薄弱,而且易受諸如干旱和颶風(fēng)等沖擊的影響,種狀況變得更為復(fù)雜。
Or la C?te d'Ivoire est aujourd'hui confrontée à l'insuffisance des dispositifs carcéraux d'accueil, à l'étroitesse des capacités et à la vétusté de prisons existantes.
然而現(xiàn)在科特迪瓦存在監(jiān)獄接待設(shè)施不足、容量狹小以及現(xiàn)有監(jiān)獄破舊等問題。
Le risque élevé de dépendance vis-à-vis du tourisme et l'étroitesse de la concentration de ce secteur sur les marchés sont également passés sous silence.
依賴旅游業(yè)的高風(fēng)險和該部門市場過于集中的情況也未得到考慮。
聲明:以上例句、詞分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com