L'adjonction de nouveaux membres permanents, surtout de pays en développement, permettrait d'égaliser le terrain.
增設(shè)常任理事國(guó),特別是從發(fā)展中國(guó)家中增設(shè)常任理事國(guó),將因此確保更公競(jìng)爭(zhēng)環(huán)境。
L'adjonction de nouveaux membres permanents, surtout de pays en développement, permettrait d'égaliser le terrain.
增設(shè)常任理事國(guó),特別是從發(fā)展中國(guó)家中增設(shè)常任理事國(guó),將因此確保更公競(jìng)爭(zhēng)環(huán)境。
Un moyen d'y parvenir serait d'égaliser les chances pour tous les modes de transport.
讓所有運(yùn)輸模式公競(jìng)爭(zhēng),有助實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)。
Par ailleurs, le Gouvernement et le Riksdag ont légiféré en vue d'égaliser la répartition entre les sexes.
為了使性別分布更加衡,政府和議會(huì)也采取了立法方式。
Ceci constituait la première phase d'un processus en trois étapes destiné à égaliser les salaires minimaux des différentes ?les.
這是旨在拉各個(gè)島上最低工資水三個(gè)階段進(jìn)程第一階段。
Les gouvernements devraient en outre adopter des règles et des dispositions commerciales susceptibles d'égaliser les chances des entreprises nationales et étrangères.
此外,政府應(yīng)制訂商業(yè)規(guī)則和條例,為國(guó)內(nèi)外企業(yè)提供公競(jìng)爭(zhēng)環(huán)境。
L'objectif consistera à égaliser l'age de la retraite des femmes et des hommes et à accro?tre ainsi l'activité professionnelle des femmes.
其宗旨是實(shí)現(xiàn)男女退休年齡等,因而增加女性職業(yè)活動(dòng)。
Marie-Louise et ses dérivés Marilou, etc. : un prénom féminin. Ce prénom vient d'une personne béatifiée par l’égalise catholique - Bienheureuse Marie-Louise Trichet.
Louise 和它變體Marilou,等:女用名。這個(gè)名字來(lái)自天主教中被列為真福品味一位人物-真?,旣?路易絲·特里謝。
Il devrait en outre être habilité à publier des rapports et des évaluations concernant les mesures prises pour égaliser les chances des handicapés.
還應(yīng)賦予該機(jī)構(gòu)評(píng)估為使殘疾人享有等機(jī)會(huì)而采取措施并印發(fā)有關(guān)報(bào)權(quán)力。
Toutefois, les retards enregistrés jusque là ont eu valeur de test critique de la détermination du Gouvernement à égaliser les chances sur le plan politique.
但是,在此之前出現(xiàn)過(guò)延誤,這些延誤是對(duì)政府允許公政治競(jìng)爭(zhēng)承諾嚴(yán)峻考驗(yàn)。
Nous devons égaliser les chances pour que les avantages de la mondialisation soient à la portée de tous les individus et de toutes les nations.
我們應(yīng)當(dāng)創(chuàng)造等機(jī)會(huì),以便使各國(guó)和所有人都能享受全球化好處。
Il en est de même du Programme de la journée scolaire complète, qui vise à égaliser les horaires scolaires entre l'éducation privée payante et l'éducation subventionnée.
全日制上課方案運(yùn)也采用了同樣普及辦法,旨在使私立收費(fèi)學(xué)校和國(guó)家補(bǔ)貼教育學(xué)時(shí)相等。
La règle 18, relative aux organisations de handicapés, est sans doute celle qui illustre le mieux le caractère participatif de l'action requise pour véritablement égaliser les chances.
有關(guān)殘疾人組織規(guī)則18充分顯示實(shí)現(xiàn)機(jī)會(huì)等所需參與性工作。
Il est prévu d'implanter de nouveaux emplois et d'égaliser le niveau de développement socioéconomique des régions compte tenu des ressources naturelles et de la main-d'?uvre qu'elles recèlent.
安排新就業(yè)崗位渠道是根據(jù)各地自然資源保有量和居民就業(yè)能力來(lái)衡國(guó)家各地區(qū)社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展水。
Nous devons également examiner la nécessité d'égaliser les chances dans le secteur des pêches et d'encourager une activité viable de pêche, comme le besoin d'éliminer les subventions de pêche.
我們還應(yīng)討論必須為在漁業(yè)部門公競(jìng)爭(zhēng)奠定基礎(chǔ)以便在全球鼓勵(lì)可持續(xù)漁業(yè)問(wèn)題,例如必須取消漁業(yè)補(bǔ)貼問(wèn)題。
En outre, les fonds de stabilisation financière peuvent, avec le temps, aider à égaliser les revenus provenant des recettes fiscales irrégulières, comme celles qui dépendent des produits de base d'exportation.
此外,設(shè)立財(cái)政穩(wěn)定基金——例如,以初級(jí)產(chǎn)品出口生產(chǎn)為基礎(chǔ)基金——有助使不穩(wěn)定稅收產(chǎn)生收入在一段時(shí)期內(nèi)保持勻。
Il s'est également déclaré préoccupé par l'effritement des préférences, car ces préférences permettaient d'égaliser les conditions de concurrence dans le système commercial multilatéral et contribuaient ainsi à la réalisation des OMD.
他對(duì)貿(mào)易優(yōu)惠減少表示關(guān)切,因?yàn)閮?yōu)惠可以在多邊貿(mào)易體制中創(chuàng)造一個(gè)公競(jìng)爭(zhēng)環(huán)境,有助實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)。
à l'échelon international, l'universalité du droit à l'éducation est fondée sur la coopération internationale de manière à égaliser les chances en complétant les ressources insuffisantes des pays, des communautés et des familles pauvres.
在國(guó)際上,教育權(quán)要普遍實(shí)現(xiàn)有依賴國(guó)際合作,以補(bǔ)充窮困國(guó)家、社區(qū)和家庭不足經(jīng)費(fèi),使享受教育權(quán)機(jī)會(huì)等化。
Alors que, dans toutes les populations, il meurt davantage de bébés de sexe masculin que de sexe féminin, ceci tend à égaliser ultérieurement les rapports de masculinité, mais tel n'est pas le cas en PNG.
在全體居民中,男嬰死亡人數(shù)多女嬰,雖然這種趨勢(shì)有助衡后期年齡段中男女人口比例,但巴布亞新幾內(nèi)亞情況并非如此。
Par ailleurs, pour égaliser les chances et considérer sans a priori tant les logiciels libres que les logiciels homologués fermés, il faudrait un processus d'acquisition par spécification (tableur, traitement de texte) et non par fournisseur.
此外,要做到公競(jìng)爭(zhēng)而對(duì)開放源碼軟件和封閉源碼軟件給予等考慮,就要求通過(guò)技術(shù)規(guī)格(電子數(shù)據(jù)表、文字處理)進(jìn)行而不是由售貨商進(jìn)行購(gòu)置過(guò)程。
C'est pourquoi il y aurait tout intérêt, pour égaliser les chances, à adopter un ensemble unique de normes d'émission internationales et des procédures de contr?le applicables aux pays aussi bien industrialisés qu'aux pays en développement.
因此,為了擺競(jìng)爭(zhēng)條件,應(yīng)提出有力理由,說(shuō)明必須采用一套既適用工業(yè)化國(guó)家又適用發(fā)展中國(guó)家單一國(guó)際車輛排放標(biāo)準(zhǔn)和測(cè)試程序。
聲明:以上例句、詞性分類由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com