J'ai le sentiment d'avoir vos pitiés, travailler dans cette ambiance me donne envie de me révolter.
我總有一種被施舍的感,我在這種環(huán)境下工作會產(chǎn)生逆反心理。
se révolter: refuser, regimber, remuer, réagir, résister, s'insurger, s'élever, se cabrer, se rebeller, se rebiffer, se mutiner, contester, s'opposer, tenir tête, se dresser, s'indigner, rebeller, élever, mutiner, désobéir,
se révolter: obéir, se résigner, se soumettre, servir, écouter, suivre, accepter, admettre, se résigner à, souscrire à, céder, se conformer
apaiser, apaisé, calmer, calmé, charmer, céder, discipliner, discipliné, obéir, obéissant,J'ai le sentiment d'avoir vos pitiés, travailler dans cette ambiance me donne envie de me révolter.
我總有一種被施舍的感,我在這種環(huán)境下工作會產(chǎn)生逆反心理。
Ceci a été per?u comme de l'impunité par la population, qui s'est révoltée.
民眾將此視為有罪不罰現(xiàn)象,起而反抗。
En outre, elles sont les moins susceptibles de se révolter contre ce type de maltraitance.
另外,兒童新娘受到這種虐待,不太會采取行動。
Les atrocités commises contre les enfants serbes du Kosovo-Metohija sont particulièrement révoltantes.
尤其發(fā)指的是,對科索沃和梅托希亞的塞族兒童采取的暴行。
Cette pratique est particulièrement révoltante lorsqu'elle est instrumentalisée comme arme de guerre.
當(dāng)這一做法被用作戰(zhàn)爭武器時,就格外惡痛絕。
Des personnes se révoltent lorsqu'elles per?oivent un déséquilibre entre leurs attentes et leurs capacités.
民叛亂是因為他們感到其期望與能力間的不平衡。
Suite aux attaques terroristes révoltantes du 11?septembre, la question de la lutte contre le terrorisme est devenue prioritaire.
在殘暴的9月11日恐怖主義攻擊事件發(fā)生之,打擊恐怖主義問題已經(jīng)成為最優(yōu)先事項。
En outre, l'Union européenne a été révoltée d'apprendre des autorités Taliban, dimanche dernier, que la destruction des objets d'art avait déjà commencé.
此外,歐盟上星期天從塔利班當(dāng)局那里震驚地獲悉,摧毀手工藝品的行動確實已經(jīng)開始。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation mena?ant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦經(jīng)濟(jì)近乎完全崩潰,從而加劇了已經(jīng)變幻莫測的局勢,而在受到影響的青年中間尤其如此。
Tenez-vous de votre mère cette capacité à vous révolter ?
你這種反抗的勇氣是源于自己的母親嗎?
Les Parisiens, abandonnés par le gouvernement de Défense Nationale qui a capitulé face aux Prussiens et s’est réfugié à Bordeaux, se révoltent contre leurs dirigeants.
國防政府與普魯士簽訂了投降條約并躲藏至波爾多,感到被拋棄的巴黎民奮起反抗統(tǒng)治者。
Isra?l attache une grande importance aux objectifs non réalisés de la Conférence et est fortement dé?u que ces valeurs aient été piétinées de fa?on si révoltante.
以色列對該次會議沒有實現(xiàn)的目標(biāo)做出承諾,但感遺憾的是,這些價值遭到如此無恥的踐踏。
Dans ce contexte, ma délégation est particulièrement préoccupée par l'éventuelle acquisition d'armes de destruction massive par des groupes terroristes dont les actes révoltent souvent la conscience universelle.
在這種情況下,我國代表團(tuán)非常關(guān)切恐怖分子有可能獲取大規(guī)模毀滅性武器的問題,因為他們的行為有違類良知。
Alors qu’un peu partout, les étudiants se révoltent contre les institutions, la vie de Watanabe est, elle aussi, bouleversée quand il retrouve Naoko, ancienne petite amie de Kizuki.
并且到處都是學(xué)生在反抗政府。渡邊的生活也當(dāng)與木月的舊女友直子重逢時而發(fā)生改變。
Ces actes vont révolter les musulmans du monde entier, constituant par là un pas en arrière dans les efforts déployés en faveur de la paix dans la région.
這種行徑將點燃全世界穆斯林的感情之火,而且實際上是該地區(qū)實現(xiàn)和平努力走出了倒退的一步。
Certaines des violations les plus révoltantes des droits de l'homme résultent des conflits armés, et il y a lieu de prendre d'importantes mesures pour combattre ce tragique phénomène.
武裝沖突導(dǎo)致某些最駭聽聞的違反兒童權(quán)利行為,現(xiàn)已采取若干重要步驟消除這一可悲現(xiàn)象。
Certains chercheurs estiment que l'objectif calculé de certaines sanctions est d'arriver à une limite de souffrances internes qui pousseront le peuple à se révolter et à renverser le gouvernement.
一些學(xué)者認(rèn)為,一些制裁的蓄謀的目標(biāo)是使國內(nèi)苦難達(dá)到如此程度,以至于該國民將起而反抗,推翻本國政府。
Chaque fois que les esclaves se révoltaient ou étaient en proie au mal de mer, ou s'ils désobéissaient à leurs ravisseurs, ils étaient jetés dans les eaux glacées de l'Atlantique.
奴隸們?nèi)绻纯够驎灤?,或?qū)镒咚麄兊?img class="dictimgtoword" src="http://m.bjzhccxs.com/tmp/wordimg/Yv0roVAH8SJnSPeEGGK6rYsDnSw=.png">有任何不從,就會被扔進(jìn)冰冷的大西洋。
Comment les générations futures jugeront-elles notre monde d'aujourd'hui, où coexistent des possibilités techniques et scientifiques toujours plus impressionnantes et le maintien de larges pans de l'humanité dans l'indigence la plus révoltante?
在今天的世界中,日益可觀的技術(shù)和科學(xué)成就與繼續(xù)生活在最極端的貧困狀態(tài)中的類大量口同時存在,代將會怎樣評判我們這個世界?
Avec les menaces toujours plus nombreuses qui pèsent sur les membres du personnel, tant local qu'international, des organisations internationales et d'autres organismes humanitaires, les conflits d'aujourd'hui ont pris une nouvelle dimension, particulièrement révoltante.
國際組織和其他援助團(tuán)體的當(dāng)?shù)睾蛧H工作員也日益受到威脅,這是當(dāng)代沖突中又一可恥的現(xiàn)象。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com