Ils se contentent de répéter sans vergogne les mêmes formules tirées du même discours ressassé d'une année sur l'autre.
他們發(fā)現(xiàn)沒有任何新東西可說;他們只是不知羞恥地重復(fù)前幾年所作同樣發(fā)言同樣話。
Ils se contentent de répéter sans vergogne les mêmes formules tirées du même discours ressassé d'une année sur l'autre.
他們發(fā)現(xiàn)沒有任何新東西可說;他們只是不知羞恥地重復(fù)前幾年所作同樣發(fā)言同樣話。
Dans la matinée, le Président Bush, évoquant les mesures dans un bref commentaire devant quelques médias, a ressassé sa haine et son agressivité envers notre peuple, répété ses attaques cyniques maintenant traditionnelles et tracé la fa?on dont son ingérence se renforcerait.
上午,布什總統(tǒng)再次表達(dá)了他本人對我國人民仇恨和侵略態(tài)度,重彈他一貫惡意攻擊老調(diào),并在向一些媒體人士發(fā)表簡短,預(yù)先透露了這些措施,說明了這一將干預(yù)政策升級(jí)做法。
Le thème que je souhaite aborder est l'un des plus vieux de l'histoire de l'humanité, c'est un thème maintes fois ressassé, qui se cache et dispara?t, pour ensuite montrer soudainement un nouveau visage, et qui, sous cet avatar, revient nous narguer.
我討題目是人類歷史上最古老題目之一;這個(gè)題目周而復(fù)始、時(shí)隱時(shí)現(xiàn)、以新面目出現(xiàn)后,回過頭來又向我們提出新挑戰(zhàn)。
Son homologue, le Ministre érythréen des affaires étrangères, hélas, quoique nous ayant promis qu'il ferait de même dans la première partie de sa déclaration, ce à quoi nous avons applaudi, a ressassé les vieilles histoires qui cherchent à nous tra?ner dans une boue dont nous essayions de nous tirer.
厄立特里亞外交部長在他發(fā)言第一部分,向我們保證他也將這樣做,對此我們表示歡迎,但接下來他卻老調(diào)重彈,試圖將我們拖回我們一直在試圖走出泥潭。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com