Pour ce faire, nous devrons préférer les principes à l'opportunisme, la clarté à l'ambigu?té, l'objectivité aux préjugés et la créativité à la raideur.
為了做到這一點(diǎn),我們必須將原則置于權(quán)宜策略之上,將明確施置于含糊辦法之上,將客觀性置于偏見之上,將創(chuàng)造性思維置于不靈活態(tài)度之上。
Pour ce faire, nous devrons préférer les principes à l'opportunisme, la clarté à l'ambigu?té, l'objectivité aux préjugés et la créativité à la raideur.
為了做到這一點(diǎn),我們必須將原則置于權(quán)宜策略之上,將明確施置于含糊辦法之上,將客觀性置于偏見之上,將創(chuàng)造性思維置于不靈活態(tài)度之上。
Il subsistait néanmoins de regrettables tendances à agir avec raideur, en lisant des déclarations préparées à l'avance et en répétant ce qui avait déjà été dit.
但令人遺憾是,總趨勢仍然是拘泥形式,宣讀事先準(zhǔn)備好講稿和重復(fù)已經(jīng)說過話。
Bien que les travaux des commissions aient permis d'accorder à la question l'attention constante qu'elle mérite, la raideur des débats nuit à un examen approfondi des décisions concrètes à prendre face aux défis et aux chances que les migrations internationales représentent pour le développement.
盡管這些委員會工作確保了這一主題得到應(yīng)有關(guān)注,但由于程序流于形式,妨礙了對如何務(wù)實(shí)應(yīng)對國際移徙問題給發(fā)展帶來挑戰(zhàn)和機(jī)遇進(jìn)行深入審議。
La pénibilité du déplacement par long-courrier en classe économique pour quelqu'un qui souffre de raideur des membres ou d'arthrite, la taille considérable des aéroports modernes pour les personnes qui ont des problèmes de mobilité et la nécessité pour tous d'anticiper constamment sont quelques-unes des difficultés rencontrées par les voyageurs handicapés.
對于肢體殘疾或關(guān)節(jié)炎患者來說在經(jīng)濟(jì)艙位進(jìn)行長途旅行痛苦、對于行走不便人來說龐大現(xiàn)代化機(jī)場以及對所有人來說無休止提前規(guī)劃都是殘疾旅行者仍然面臨一些挑戰(zhàn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com