35 Le Bureau d'évaluation du FEM entreprend un examen des principes de marginalité des co?ts appliqués par le Fonds.
全環(huán)基金評估辦公室正在審查全環(huán)基金實行的增量成本原則。
35 Le Bureau d'évaluation du FEM entreprend un examen des principes de marginalité des co?ts appliqués par le Fonds.
全環(huán)基金評估辦公室正在審查全環(huán)基金實行的增量成本原則。
La?marginalité des migrantes non qualifiées se traduisait souvent par des emplois inférieurs, de faibles rémunérations et l'insécurité de l'emploi.
移民在原籍國往往是向上流動,而在目的地國是向下流動。
De même, un système de brigades de santé exer?ant des activités dans les lieux de plus grande marginalité sociale a été organisé au niveau national.
此外還在國家一級組建了衛(wèi)生工作隊,在社會邊緣化最嚴重地區(qū)提供包括外科手術(shù)的保健服務。
La crise sociale et économique affecte profondément les personnes du troisième age qui ont à faire face à toutes sortes de problèmes liés à la marginalité et la négligence.
經(jīng)濟和社會危機對老年人影響很大,使他們面臨被遺棄和被忽視等大量題。
Statistiquement, les jeunes sont le groupe de la population comptant le plus de délinquants même si beaucoup d'entre eux finissent par s'éloigner de la délinquance et de la marginalité.
根據(jù)統(tǒng)計,青少年屬于最活躍的犯罪群體,不過,大多數(shù)青年人最終會擺脫犯罪和不正常的行為。
La marginalité des immigrantes non qualifiées se traduit souvent par des emplois de qualité inférieure, des revenus faibles, des conditions de travail médiocres, l'absence de représentation syndicale et des contrats précaires, souvent associés à une situation juridique elle-même précaire.
非熟練女性移民的邊緣化往往表現(xiàn)在工作崗位地位低下、收入較低、工作條件差、缺乏工會代表和合同無保障,而且法律地位往往也不穩(wěn)定。
Au Conseil de sécurité, il y a deux semaines, le débat sur les femmes et la paix et la sécurité était intéressant mais il a démontré la marginalité du r?le que les femmes continuent de jouer dans la promotion de la paix.
安全理事會兩個星期前就婦女與和平和安全題進行的討論有趣,但它確認婦女在促進和平方面發(fā)揮的作用仍微不足道。
D'autres récits encore attribuent la marginalité de ces groupes à une malédiction ancestrale dont ils auraient été l'objet à la suite de la transgression d'interdits alimentaires, sociaux ou religieux. Ces mythes apportent une justification quasi religieuse à la marginalisation desdits groupes.
還有其他奇談把這類群體受排斥的狀況說成是由于食物上觸犯天條或其他社會或宗教不法行為引起的家族詛咒,這類說法為排斥提供了類似宗教的辯解。
L'indigence est très répandue dans les zones rurales. Mais cette marginalité et cette misère surprennent aussi par leur sévérité dans les principales villes, où il existe un déficit en matière d'éducation, d'alimentation, de santé, de logement et d'infrastructure de base pour survivre.
貧窮在農(nóng)村地區(qū)普遍,但邊際化現(xiàn)象和赤貧題也在主要城市中出現(xiàn),那里的教育、糧食、保健和住房----這些生存的基本基礎(chǔ)設施----都供不應求。
Il est destiné à traiter de fa?on intégrale le problème de la marginalité en matière de logement et en matière sociale et culturelle qui affecte les familles résidant dans des établissements précaires, et face auquel les programmes de logements réguliers, mal adaptés, n'ont qu'une efficacité limitée.
這一方案采取綜合治理辦法來解決住在臨時棚屋里的居民戶所面臨的許多住房、社會和文化題,而傳統(tǒng)住房方案參與面太窄,解決此類題的能力也很有限。
C'est la raison pour laquelle, face aux effets de cette mondialisation incontournable, nous conservons une attitude critique, car nous sommes décidés à ne pas continuer à vivre dans la marginalité; nous ne voulons pas être condamnés à ne pas pouvoir atteindre, par l'exercice de notre libre arbitre, la sécurité d'un avenir radieux.
這就解釋了面對不可避免的全球化的影響,我們?yōu)槭裁匆o急作出反應,決心不再繼續(xù)靠邊站,不承認我們應該退出,無法通過行使我們的自由意志,來實現(xiàn)充滿希望的未來安全。
Parmi les causes de la situation de morbimortalité, il convient de signaler les problèmes sociaux et écologiques du pays, aggravés par la situation concernant l'ordre public, le conflit, le déplacement et les problèmes structurels liés à la marginalité et à la pauvreté, qui rendent difficile l'accès aux services et la couverture universelle de santé et de sécurité sociale.
關(guān)于發(fā)病率-死亡率狀況,需要指出的是,政治狀況、沖突、流離失所、與邊緣化和貧困相聯(lián)系的結(jié)構(gòu)性題致使國家出現(xiàn)嚴重的社會與環(huán)境題,阻礙社會保障的普及,妨礙人民獲得保健服務。
Ses moyens de financement sont limités par les critères relatifs à la marginalité des co?ts et aux avantages pour l'environnement mondial, par les montants modestes disponibles pour le domaine d'intervention sur la détérioration des terres, par l'échec historique des partenaires de projets à obtenir des taux importants de cofinancement et par l'incertitude concernant la base de ressources dans les reconstitutions futures.
限制全環(huán)基金資金的因素包括增量成本和全球環(huán)境效益標準,只能向土地退化重點領(lǐng)域提供有限的資金,項目伙伴歷來未能析共同供資的重要比例,今后充資的資源基礎(chǔ)不明確。
Cette dynamique est exacerbée par les conflits armés et le renforcement des fondamentalismes religieux et elle a un impact particulièrement dévastateur sur les femmes en situation de marginalité, notamment les veuves et les femmes des communautés autochtones et des minorités, qui courent souvent le risque de subir des violences de la part d'acteurs, étatiques ou non, se comportant d'une fa?on paternaliste ou misogyne.
武裝沖突和日益嚴重的宗教原教旨主義更加劇了這一情況,而受影響最深的是處于社會邊緣地位的婦女,包括寡婦、土著婦女和少數(shù)民族婦女,她們經(jīng)常面臨父系或嫌忌婦女國家或非國家行為者實施暴力行為的危險。
聲明:以上例句、詞性類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com