La FINUL ne doit pas faire l'objet de machinations politiques.
聯(lián)黎部隊(duì)絕不能受政治陰所左右。
La FINUL ne doit pas faire l'objet de machinations politiques.
聯(lián)黎部隊(duì)絕不能受政治陰所左右。
La communauté internationale ne doit pas se montrer na?ve face aux machinations politiques de l'opposition au Zimbabwe.
國(guó)際社會(huì)不能輕信津巴布韋反對(duì)黨政治陰。
Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.
安理會(huì)現(xiàn)在應(yīng)該告訴薩達(dá)姆,時(shí)鐘并沒(méi)有因他詭計(jì)多端而停止運(yùn)轉(zhuǎn)。
Ballotés d'un site piégé à un autre, les militaires découvrent rapidement une importante machination qui modifie le but de leur mission.
在經(jīng)歷了又埋伏之后,軍方很快就發(fā)現(xiàn)了藏在他們此次任務(wù)背后巨大陰。
Mais nos deux pays doivent aussi prendre garde aux machinations extérieures visant à semer la discorde et la méfiance entre nous.
但兩國(guó)家都必須警惕那些外部勢(shì)力,它們想在我們之間制造不信任和相互傷害陰詭計(jì)。
On ne peut attribuer à la Turquie la pensée de vouloir sortir de ces paramètres de base, ni la moindre machination dans ce sens.
除了這些基本標(biāo)準(zhǔn)之外,土耳其沒(méi)有任何別企求,更沒(méi)有絲毫陰。
Nous sommes les victimes d'une machination machiavélique du régime de Khartoum, alors que nous n'avons eu de cesse d'?uvrer pour la paix au Darfour.
我們是喀土穆政權(quán)不擇手段陰詭計(jì)受害者,但我們從未停止過(guò)為達(dá)和平而努力。
Sa configuration actuelle l'expose aux tentatives de manipulation des pays puissants qui utilisent le Conseil comme une instance aisément disponible pour la légitimation de leurs machinations politiques.
它現(xiàn)有格局使它聽(tīng)命于強(qiáng)國(guó)操縱,它們將安理會(huì)作為其隨時(shí)可用來(lái)使其政治陰合法化論壇。
Nous devons également avoir recours au dialogue et à l'assistance pour reprendre possession de tous les territoires qui servent de bases à partir desquelles les organisations terroristes fomentent leurs machinations diaboliques.
但我們也必須通過(guò)對(duì)話和援助收回所有被恐怖主義組織利用作為其罪惡行動(dòng)基地領(lǐng)地。
Les machinations décrites dans le présent rapport ont été portées à la connaissance du personnel d'encadrement de la Délégation du HCR par des fonctionnaires et des tiers, mais sans aucun effet.
工作人員和其他人曾向分辦事處管理人員反映過(guò)本報(bào)告所述騙局,但沒(méi)有效果。
Cette machination a été clairement confirmée par la situation régnant dans la province, comme le reconnaissent de plus en plus ouvertement les médias, même les moins objectifs, et les milieux politiques occidentaux.
當(dāng)?shù)鼐謩?shì)已經(jīng)證明了這點(diǎn),而且即使帶偏見(jiàn)西方媒介和政界也日益公開(kāi)承認(rèn)這點(diǎn)。
Nous espérons que le Conseil pourra résister à ces machinations, initiées par le Royaume-Uni, actuellement mises en oeuvre par les états-Unis et qui ne peuvent que tromper ceux qui suivent aveuglément ces deux pays.
我們希望安理會(huì)能夠勇敢地抵制聯(lián)合王國(guó)提出、美國(guó)正在玩弄種種伎倆,這些伎倆只能欺騙那些盲目追隨這兩國(guó)家人。
Hier, à cette même tribune, le dirigeant iranien a répété les pires calomnies antisémites -?les ??Protocoles des sages de Sion???- redonnant ainsi vie à l'une des pires machinations jamais ourdies contre le peuple juif.
昨天,伊朗領(lǐng)導(dǎo)人在這講臺(tái)上重申陰險(xiǎn)至極反猶誹謗——“猶太教長(zhǎng)老協(xié)議”,使針對(duì)猶太人民場(chǎng)最丑惡陰再度復(fù)活。
En d'autres termes, c'est tout juste si les spécialistes n'affirment pas que toute l'affaire est une machination ourdie par les Iraquiens pour pouvoir accuser l'Iran d'utiliser des armes chimiques.
也就是說(shuō),專(zhuān)家們就差明確表明,伊拉克全部努力都是圈套,目是指控伊朗使用化學(xué)武器。
Cette machination, dont les auteurs se comptent sur les doigts de la main, impliquerait que la décolonisation du Sahara occidental ne pourrait se résoudre par l'exercice du droit à l'autodétermination et la doctrine des Nations Unies.
這不明智企圖始作俑者屈指可數(shù),其目是阻止通過(guò)行使自決權(quán)和聯(lián)合國(guó)主張來(lái)解決西撒哈拉去殖民化問(wèn)題。
Les pays non alignés s'opposeront fermement aux machinations retorses de certains puissants qui, frustrés de n'avoir pu atteindre leurs objectifs, prétendent maintenant rouvrir le dossier de la difficile construction institutionnelle du Conseil et la remettre en cause.
這些人因?yàn)槲茨軐?shí)現(xiàn)自己目標(biāo)而感到沮喪,現(xiàn)在企圖重提并質(zhì)疑經(jīng)過(guò)理事會(huì)艱辛機(jī)構(gòu)建設(shè)進(jìn)程而達(dá)成協(xié)議。
Il a été précédé de machinations visibles et froidement calculées, telles que la propagande médiatique appelant une partie de la communauté rwandaise, les Hutus, à se soulever et à éliminer l'autre partie, les Tutsis et les Hutus modérés.
在此之前是冷酷、有計(jì)劃和明顯預(yù),包括媒體宣傳鼓動(dòng)盧旺達(dá)社會(huì)中部分——主要是胡圖人揭桿而起去消滅另部分——主要是圖西人和胡圖人溫和派。
M. Requeilo Gual (Cuba) dit qu'il souhaiterait entendre la réaction de la Puissance administrante aux accusations sérieuses de machination et de violation des libertés fondamentales et des droits civils de la population du territoire formulées au sein du Comité spécial et dans d'autres forums.
Rekeiho Guali先生(古巴)說(shuō),在特別委員會(huì)和其他論壇上到處可以聽(tīng)到對(duì)管理國(guó)侵害該領(lǐng)土居民基本自由和公民權(quán)利卑劣行為嚴(yán)肅指控,他非常想聽(tīng)聽(tīng)管理國(guó)對(duì)此反應(yīng)。
En dépit de nos efforts opiniatres, les états-Unis sont parvenus, par leurs machinations, à faire échec à la convocation de la conférence politique, comme ils sont parvenus, par leurs manoeuvres subversives, à faire échec à l'application de toutes les dispositions du paragraphe 60 de la Convention d'armistice.
盡管我們不懈地努力,政治會(huì)議卻因美方陰詭計(jì)而未能召開(kāi),《停戰(zhàn)協(xié)定》第六十款也因美國(guó)顛覆伎倆而無(wú)法實(shí)現(xiàn)。
Elles relèvent des machinations sionistes planifiées de longue date visant à briser la résistance à l'agression et à l'invasion dans la région et à détourner l'attention de la cause profonde de toutes les tensions auxquelles est en proie le Moyen-Orient, c'est-à-dire, l'agression, l'occupation et le terrorisme d'état du régime israélien.
這些指責(zé)不過(guò)是猶太復(fù)國(guó)主義騙子預(yù)部分,目是挫敗人們對(duì)在該地區(qū)侵略和入侵行為抵抗,轉(zhuǎn)移人們對(duì)中東各種緊張局勢(shì)根源,也即以色列政權(quán)侵略、占領(lǐng)和國(guó)家恐怖主義政策注意力。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com