De nombreux pays en développement sont vulnérables à la désorganisation du secteur agricole.
許多發(fā)展中國家易遭農(nóng)業(yè)受破壞的影響。
De nombreux pays en développement sont vulnérables à la désorganisation du secteur agricole.
許多發(fā)展中國家易遭農(nóng)業(yè)受破壞的影響。
Mais ce sont des armes de désorganisation massive.
但它們是大規(guī)模破壞性武器。
La désorganisation du secteur agricole peut provoquer des troubles sociaux.
對農(nóng)業(yè)的破壞可造成社會動蕩。
La transition est donc plus longue et la désorganisation subie par divers groupes sociaux s'est accentuée.
如果缺乏這種援助,過渡時期就會延長,就會加劇各種社會團(tuán)體遭遇的混亂狀況。
Le Représentant spécial se félicite de l'apparition de ces associations après une période d'incertitude et de désorganisation.
特別代表感到滿意的是,這些團(tuán)體正在走出自信和組織的階段。
Les?sécheresses qui se produisent en Afrique provoquent souvent la famine et une désorganisation à grande échelle de l'environnement socioéconomique.
非洲的干旱往往導(dǎo)致饑荒以及社會經(jīng)濟(jì)福祉的大面積破壞。
De sévères restrictions et une grave désorganisation des activités quotidiennes accentuent encore les difficultés de la vie sous l'occupation israélienne.
嚴(yán)厲的限制和日?;顒拥膰?yán)重中斷,進(jìn)一步加劇了在以色列占領(lǐng)下生活的困難。
Des mesures d'urgence devraient immédiatement être prises pour faire face à la désorganisation économique qu'entra?nera le départ de l'Administration des Nations Unies.
應(yīng)立即制訂應(yīng)急措施,以處理聯(lián)合國管理當(dāng)局撤離后可能會產(chǎn)生的經(jīng)濟(jì)混亂局勢。
Les?débats ont toutefois montré que des règles d'application restaient à définir ou à préciser pour éviter toute désorganisation inutile des échanges commerciaux.
過,討論顯要制定或改進(jìn)實(shí)施規(guī)則,以避免對貿(mào)易造成應(yīng)有的干擾。
à cela sont venues s'ajouter la destruction massive de biens par les forces iraquiennes et la désorganisation de la vie civile au?Kowe?t.
此外,伊拉克部隊大肆毀壞財產(chǎn),而且科威特境內(nèi)社會秩序發(fā)生混亂。
Nous devons également être conscients des conséquences de la violence, de la tension et de la désorganisation qui règnent en permanence au Darfour.
我們必須意識到達(dá)爾富爾境內(nèi)持續(xù)斷的暴力、緊張和動蕩的影響。
C'est pourquoi la désorganisation des marchés locaux et du commerce provoquée par le conflit et l'insécurité a eu des conséquences particulièrement néfastes pour les groupes vulnérables.
因此,沖突和安全使地方市場和貿(mào)易受到干擾對弱勢群體造成深刻的負(fù)面影響。
Le maire de Cacak a été accusé d'atteinte à l'ordre public pour avoir fait des déclarations attribuant la responsabilité de la désorganisation sociale causée par la guerre.
查查克民選市長因有關(guān)戰(zhàn)爭導(dǎo)致社會動亂的言論而受到擾亂公共秩序罪的起訴。
Il appara?t d'autant plus indispensable d'instituer de nouvelles formes de dialogue entre tous les intéressés afin d'éviter une désorganisation des services sociaux et un recul du développement social.
這種局面進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了在所有利益有關(guān)者之間找到新的社會對話形式的重要性,以避免破壞社會服務(wù)的提供,以及在社會發(fā)展方面出現(xiàn)倒退。
Parmi les conséquences vraisemblables de l'élévation du niveau de la mer, figurent la destruction des infrastructures, la désorganisation des écosystèmes marins et de graves problèmes physiques et socioéconomiques.
海平面上升的其他可能影響包括:損毀基礎(chǔ)設(shè)施,擾亂海洋生態(tài)系統(tǒng)和出現(xiàn)嚴(yán)重的物質(zhì)及社會經(jīng)濟(jì)問題。
Il s'est cependant avéré difficile, compte tenu de la désorganisation et des bouclages prolongés dans la zone de Gaza, de poursuivre la mise en ?uvre du plan d'exécution.
然而由于加沙作業(yè)地區(qū)繼續(xù)中斷和關(guān)閉,執(zhí)行計劃很難維持。
L'Organisation ne peut suspendre ses activités; il faut donc trouver un équilibre entre la nécessité de réduire les co?ts et celle de limiter au maximum la désorganisation des activités.
聯(lián)合國可能中止活動,那么就要在降低費(fèi)用與要盡可能避免中斷活動兩者之間找到平衡點(diǎn)。
Certains de ces organismes demandent à être indemnisés de pertes liées à la désorganisation des opérations régulières de transport à destination et en provenance du Moyen-Orient ou de l'Europe.
其中有些機(jī)構(gòu)就往返于中東或歐洲的定班運(yùn)輸業(yè)務(wù)中斷所造成的利潤損失提出了索賠。
La situation globale de la sécurité alimentaire dans nombre de régions du pays resterait probablement précaire puisqu'à la pluviométrie défavorable s'ajoutait la désorganisation du commerce intérieur et des importations.
由于降水足、國內(nèi)貿(mào)易和進(jìn)口中斷等因素的綜合影響,該國許多地區(qū)總體糧食保障情況預(yù)計仍將十分嚴(yán)峻。
Toutefois, dans la mesure où les divers organismes ont des démarches, des normes et des rythmes d'activité différents, l'effort de relèvement peut être ralenti en raison d'une grave désorganisation.
但是,由于各機(jī)構(gòu)采用的辦法、標(biāo)準(zhǔn)以及行動的速度大相徑庭,嚴(yán)重雜亂章的現(xiàn)象可能會減緩恢復(fù)工作的進(jìn)度。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com