Un comité interministériel surveille la protection des enfants qui ont des démêlés avec la loi.
一個部際委員會負責對觸犯法律兒童的保護情況進行監(jiān)督。
démêlé
Un comité interministériel surveille la protection des enfants qui ont des démêlés avec la loi.
一個部際委員會負責對觸犯法律兒童的保護情況進行監(jiān)督。
Elle est mort avec son mari, et moi, je devenais volontiers le pion sur ses démêlés financiers.
她和丈夫一同死去,而我甘愿成為她財政糾紛中的籌碼。
Une fois démêlé l'écheveau de la haine, les terroristes doivent être arrêtés et traduits en justice.
將恐怖分子從這個仇恨網(wǎng)絡(luò)中清理出來之后,就必須制止他們并將他們繩之以法。
Ils n'ont pas révélé leurs démêlés avec les autorités australiennes, et ont obtenu un permis de résidence accordé sur la base de leurs permis australiens.
他們并未透露在澳大利亞發(fā)的事情,并因其擁有澳大利亞居住許可而獲得新西蘭居住許可。
Mon pays a eu des démêlés avec la Banque mondiale, suite à la révision de la Loi 001 sur la gestion de ses revenus pétroliers.
繼我國修訂關(guān)于石油收入的第001號法之后,我國與世界銀行發(fā)分歧。
Ma délégation reconna?t que dans la plupart des crises complexes, les aspects économiques, politiques et sociaux d'un conflit ne sauraient être démêlés ou traités l'un après l'autre.
我國代表團認識到,在多數(shù)復(fù)雜危機中,一場沖突的經(jīng)濟、政治和社會道路不能將其分開或分先后處理。
Le Gouvernement a en outre adopté un statut devant permettre de prendre en charge les mineurs ayant des démêlés avec la justice et à la réinsérer dans la société.
另外,政府還通過一項規(guī)約,負責管理那些失足青少年并使他們重返社會。
L'Ontario offre aussi des programmes pour les jeunes qui ont des démêlés avec la justice ou qui sont à risque en vertu de la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents.
安大略還針對違反或有可能違反《青年刑法》的年輕人有關(guān)方案。
Il?laisse entendre que l'une des raisons pour lesquelles les policiers ont immédiatement réagi à la?suite d'un appel téléphonique de l'un des locataires était que l'auteur avait eu des démêlés avec la police dans le passé.
他暗示說,警察在收到一名房客的電話后立即行動,是因為提交人過去曾與警察發(fā)過沖突。
C'est essentiellement grace au caractère pluridisciplinaire du mandat des inspecteurs et à la pluridisciplinarité qui a présidé aux vérifications que l'enchevêtrement des programmes interdits dans l'infrastructure militaro-industrielle de l'Iraq a pu être découvert et démêlé.
主要由于任務(wù)授權(quán)的多學(xué)科性質(zhì)以及核查人員核查過程中采取的多學(xué)科方法,被禁武器方案融入伊拉克軍事工業(yè)基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)的程度才得以被發(fā)現(xiàn)和揭露。
Réprimer les infractions n'est pas la seule manière de répondre aux comportements antisociaux des jeunes et une action purement préventive ou répressive n'est pas vraiment efficace avec les jeunes ayant déjà des démêlés avec la justice.
執(zhí)行法律不是處理年青人的反社會行為的唯一方法,猶如單純的預(yù)防或壓制對于正受執(zhí)法當局處置的年青人所起的作用不大的情況一樣。
L'expert indépendant a également assisté à une réunion thématique sur la violence à l'encontre des enfants qui ont des démêlés avec la justice, organisée par le groupe consultatif des ONG aux fins de l'étude, les 4 et 5 avril à Genève.
關(guān)于對違法兒童的暴力問題的主題會議。
Au nombre de ces jeunes victimes figurent les enfants de la rue, les enfants qui travaillent, les enfants exploités sexuellement et victimes de trafic, les enfants handicapés et les enfants ayant des démêlés avec la justice ou confiés à la garde de l'état.
特別易受傷害的兒童包括流浪兒、童工、遭受性剝削和被販賣的兒童、殘疾兒童、與法律沖突或由政府照管的兒童。
Cette demande a trait aux dépenses que la société aurait engagées au titre des frais de voyage de ses employés, pour un montant de US$?131?403, et des salaires versés aux employés à leur retour au Maroc ("démêlés avec les employés"), pour un montant de US$?200?000.
這項索賠涉及所稱工人旅費131,403美元和返回摩洛哥后發(fā)給工人的工資200,000美元(與員工的糾紛)。
D'un autre c?té, l'agent d'ERAR a conclu que le requérant n'avait pas démontré que les démêlés judiciaires de l'ex-maire seraient liés aux démêlés que le demandeur allègue avoir eus avec les supérieurs des fourrières automobiles où il avait travaillé.
遞解前風險評估官員得出結(jié)論說,申訴人未能證明,在前市長的法律問題和申訴人據(jù)稱在車輛扣留處工作時與經(jīng)理們的問題之間存在著系。
Il devrait axer ses travaux sur les peines alternatives à l'emprisonnement, la surpopulation carcérale, les meilleures pratiques en matière de réforme de la justice pénale, les règles et normes de l'Organisation des Nations Unies applicables aux enfants ayant des démêlés avec la justice et la justice réparatrice.
講習班應(yīng)注重監(jiān)外教養(yǎng)辦法、監(jiān)獄人滿為患問題、刑事司法改革方面的最佳做法、適用于違法兒童的合國標準和規(guī)范和恢復(fù)性司法。
Il devrait axer ses travaux sur les meilleurs moyens pratiques d'utiliser les normes et règles pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, notamment celles applicables aux enfants ayant des démêlés avec la justice, afin d'éviter une situation où la privation de liberté serait la réaction prédominante de la société face à la délinquance juvénile.
講習班3應(yīng)把重點放在以最適當?shù)?img class="dictimgtoword" src="http://m.bjzhccxs.com/tmp/wordimg/B1A29C2ztS3PcUYEQR4uO0DIsYs=.png">用方法適用有關(guān)合國標準和規(guī)范,包括適用于違法兒童的標準和規(guī)范,以避免將剝奪自由作為社會應(yīng)對青少年犯罪的主要對策的情況。
Il a également alloué des fonds au Ministère des affaires sociales, de la condition féminine et de l'enfance en vue de faciliter la mise en liberté sous caution des enfants qui ont des démêlés avec la justice dans les districts où il n'existe pas de centres d'éducation surveillée ou de maisons de redressement agréées.
兒童基金會還資助社會福利、性別和兒童事務(wù)部,在沒有少年拘留所或核準的康復(fù)設(shè)的行政區(qū),協(xié)助保釋犯法的兒童。
Le représentant de l'Iraq a confirmé que les membres de la mission iraquienne éprouvaient d'énormes difficultés à se loger dans la mesure où les agences immobilières refusaient de louer des logements aux diplomates iraquiens, alors même que son pays s'était toujours acquitté de ses obligations financières et n'avait jamais eu de démêlés avec les propriétaires.
伊拉克代表證說,伊拉克代表團成員找到住房確是個問題,因為租房商拒絕租給伊拉克代表團的外交人員,盡管伊拉克一直繳納房租,與房東也從未發(fā)任何問題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互網(wǎng)資源自動成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com