Il estime que le bannissement est pire que la mort (Duo du désespoir).
現(xiàn)在他人人被驅(qū)逐是比死還糟糕的件事。
Il estime que le bannissement est pire que la mort (Duo du désespoir).
現(xiàn)在他人人被驅(qū)逐是比死還糟糕的件事。
On a aussi proposé d'inclure dans le projet d'article 4 une référence au ?bannissement?.
還有委員建議,應(yīng)在第4條草案里提到“禁止”詞。
18) Le Comité se déclare préoccupé par le maintien de dispositions pénales consacrant le bannissement (art.?12 du Pacte).
(18) 委員會(huì)表示關(guān)注,法仍然維持對(duì)流亡的規(guī)定(《公約》第12條)。
Toute violation d'une ordonnance de bannissement constitue une infraction passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à deux mois.
違反禁入令即構(gòu)成事犯罪,最多可處以兩(2)個(gè)月所監(jiān)禁。
18) Le Comité se déclare préoccupé par le maintien de dispositions pénales consacrant le bannissement (art. 12 du Pacte).
(18) 委員會(huì)表示關(guān)注,法仍然維持對(duì)流亡的規(guī)定(《公約》第12條)。
S'il ne s'est pas prononcé dans les sept?jours, les effets de l'ordonnance de bannissement sont suspendus dès l'expiration du délai prescrit.
如未在該時(shí)限內(nèi)作出裁決,則該禁入令在該時(shí)限終止后失效。
L'ECRI fait remarquer qu'il existe trois procédures relatives à l'exclusion d'étrangers dans la Principauté de Monaco: l'expulsion, le refoulement et le bannissement.
歐洲理事會(huì)反對(duì)種族主義和不容忍委員會(huì)指出,在摩納哥大公國(guó),遣返外國(guó)人的方式有三種:遞解出境、不許入境和驅(qū)逐出境。
5 Les recours introduits conformément au présent article n'ont pas pour effet de suspendre l'exécution de l'ordonnance de bannissement sur laquelle ils portent.
5 根據(jù)本條提出的復(fù)審申請(qǐng)不應(yīng)延緩禁入令的執(zhí)行。
La notion de bannissement était toujours inscrite dans le Code pénal mais cette sanction n'était jamais prononcée et était en voie d'être supprimée.
《法》中仍然存在流放的念,但從來(lái)未進(jìn)行過(guò)種處罰,并正在刪除念。
En revanche, il n'était pas nécessaire d'introduire une référence au ?bannissement?, qui était déjà couvert par la notion d'?expulsion? telle qu'elle avait été retenue.
另方面,沒(méi)有必要使用“banning”詞語(yǔ),因?yàn)樗捎玫摹膀?qū)逐”念已經(jīng)涵蓋了點(diǎn)。
Les exemples anciens d'expulsion des nationaux, concernant en général les familles royales déchues et autres cas de bannissement, sont bien trop rares de nos jours.
過(guò)去驅(qū)逐國(guó)民的例子,通常都涉及被廢黜的皇族家庭及其他流放事件,如今已是極其罕見。
Il propose une série de mesures aussi pertinentes que concrètes, à même de baliser la voie à la réalisation du noble objectif que constitue le bannissement des armes nucléaires.
決議草案建議采取整套相關(guān)、切實(shí)的措施,為實(shí)現(xiàn)禁止核武器的崇高目標(biāo)掃清道路。
En outre, il estime que le risque de bannissement du territoire pour motifs de crimes de guerre ou contre l'humanité, à l'issue d'un jugement civil, constitue un traitement cruel et inéquitable.
此外,他辯稱,根據(jù)項(xiàng)民事裁決便以戰(zhàn)爭(zhēng)罪或危人類罪的理由來(lái)威脅驅(qū)逐出境構(gòu)成了殘忍和不公正待遇。
Elle prévoit le bannissement de l'auteur de l'infraction du domicile conjoint pendant 10 jours, ainsi que des soins à la victime dans un centre d'intervention, notamment l'aide psychologique, sociale et juridique.
該法規(guī)定將施暴驅(qū)逐出共同住所10天,讓受在干預(yù)中心接受護(hù)理,包括接受心理、社會(huì)和法律援助。
Le Gouvernement de Panama a dit que l'article 30 de la Constitution de la République de Panama stipulait qu'il n'y aurait ni peine de mort, ni bannissement ni confiscation de biens.
巴拿馬政府指出,《巴拿馬共和國(guó)憲法》第30條規(guī)定不得判處死,也不得判處驅(qū)逐出國(guó)或沒(méi)收財(cái)產(chǎn)。
Faisant observer que Monaco, outre le refoulement et l'expulsion, avait recours au bannissement pour lutter contre l'immigration illégale, le Congo a recommandé l'abolition de cette mesure en raison de son caractère inhumain.
剛果強(qiáng)調(diào)指出,除遣返和驅(qū)逐以外,流放是摩納哥用于打擊非法移民的種措施,鑒于其非人道性質(zhì),建議取消措施。
Jusqu'à une date récente, les femmes étaient un groupe vulnérable dans une société traditionnelle mais un formidable changement sociétal est en cours qui a grandement contribué au bannissement des idéologies et actes extrémistes.
直到最近,在傳統(tǒng)社會(huì)中婦女仍然屬于弱勢(shì)群體,但是劇烈的社會(huì)變革已經(jīng)發(fā)生,在消除極端思想觀念和極端行為方面取得了長(zhǎng)足進(jìn)步。
La deuxième experte a indiqué que, dans un contexte traditionnel africain, l'exploitation sexuelle des enfants était un tabou, et que dans de nombreuses sociétés, les délinquants étaient punis de bannissement de la société.
第二位小組成員指出,在非洲的傳統(tǒng)背景下,對(duì)兒童的性剝削是種禁忌,而且在許多社會(huì)中,此類犯罪會(huì)受到被逐出社會(huì)的懲罰。
Ainsi, les réformes devant conduire au développement sont en place au Bénin; ce pays a donc besoin d'être soutenu dans ses efforts par la communauté internationale, qui doit ?uvrer notamment au bannissement des barrières commerciales.
因此,貝寧已開展了能夠帶動(dòng)發(fā)展的改革;方面的工作還需獲得國(guó)際社會(huì)的支助,特別是要消除貿(mào)易壁壘。
1 Quiconque a fait l'objet d'une ordonnance de bannissement en vertu de l'article 2 du présent règlement peut introduire un recours auprès de n'importe quel tribunal de district sauf celui de la zone dont il est banni.
1 凡收到根據(jù)本條例第2條發(fā)布的禁入令的個(gè)人,均可向其未被禁止進(jìn)入的任何區(qū)域之地區(qū)法院提出申請(qǐng),要求對(duì)禁入令進(jìn)行復(fù)審。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com