欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

詞條糾錯
X

fustiger

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權(quán)一個

fustiger

音標(biāo):[fysti?e]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
提示: 點(diǎn)擊查看 fustiger 的動詞變位
v.t.
1. 棒打,杖責(zé),鞭笞
fustiger un esclave棒打一奴隸
Autrefois, on fustigeait les enfants à l'école.從前學(xué)校里用棍棒懲罰兒童。
2. 〈轉(zhuǎn)〉嚴(yán)斥,痛斥,譴責(zé),抨擊;懲罰
fustiger l'hypocrisie痛斥虛偽
Juvénal, dans ses 《Satires》, fustige les m?urs décadentes des Romains.朱韋納爾的《諷刺作品集》中痛斥羅馬人墮落的風(fēng)俗。

近義詞:
blamer,  corriger,  flageller,  anathématiser,  condamner,  flétrir,  houspiller,  stigmatiser,  vitupérer (littéraire),  morigéner,  réprimander,  vitupérer,  critiquer,  fouetter,  cravacher,  cingler,  dénoncer,  réprouver
反義詞:
célébrer
聯(lián)想詞
dénoncer揭發(fā),揭露;critiquer評論;dénigrer誹謗, 詆毀, 中傷, 貶低;condamner給判刑,給定罪;moquer嘲笑,嘲弄;accuser指責(zé),控訴,譴責(zé);insulter侮辱,凌辱,辱罵;plaindre同情,可憐,憐憫;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信譽(yù)掃地;évoquer回憶,追憶;sanctionner批準(zhǔn),認(rèn)可;

Ils doivent être cités nommément, dénoncés et fustigés.

必須揭露們,們的名字,讓們感到恥辱。

Les victimes sont fustigées en public, et certaines ont été emprisonnées.

受害者受到公開的侮辱,有些人還被關(guān)了起來。

Dans le monde en développement aussi nos populations se voient parfois fustigées pour leur manque d'ambition.

發(fā)展中世界的人民有時也由于自身缺乏愿望而深受其害。

Le jeune écrivain et coureur automobile Han Han s'est exprimé sur son blog contre le boycottage de Carrefour, fustigeant des actes qu'il juge "pathétiques".

對抵制家樂福,韓寒認(rèn)是可笑的行

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

我們贊成“指名和恥辱”的做法,它本身應(yīng)成對非法開采者的強(qiáng)大阻嚇。

Avec d'autres ONG, la CLEF a cosigné et diffusé des déclarations fustigeant l'incapacité des gouvernements à s'entendre sur des conclusions concertées sur un sujet aussi grave.

我們共同簽署和散發(fā)了對各國政府未能達(dá)成有關(guān)一重要專題的商定結(jié)論的強(qiáng)力非政府組織抗議。

Nous avons assisté, à maintes reprises, à un recours accru à une rhétorique qui, au lieu de rassembler les pays, les fustige en les divisant.

我們一次又一次地看到越來越多地使用責(zé)難和分裂各國而非使各國走到一起的言

à cet égard, je joins la voix de la délégation mauritanienne à celles qui l'ont précédée pour fustiger le traitement inhumain et dégradant infligé aux femmes à travers les violences sexuelles dans les conflits armés.

方面,我謹(jǐn)表明毛里塔尼亞的態(tài)度,與前面的發(fā)言者一道譴責(zé)武裝沖突中侵害婦女的違背人性的性暴力行。

Le Costa Rica a critiqué le silence de ce conseil dans ce domaine, et c'est la raison pour laquelle, une fois encore, nous n'admettons pas que l'on invoque aujourd'hui cette situation pour fustiger le Conseil.

哥斯達(dá)黎加批評了安理會個問題上保持沉默,而且我們再次反對今天援引該局勢來攻擊安理會。

La victoire électorale des ??nationalistes?? - pour reprendre le terme par lequel la communauté internationale nous désignait, ou plus exactement nous fustigeait - a suscité la déception et un profond désintérêt parmi les parties prenantes internationales.

我們曾被國際社會稱——或者不如說指責(zé)——民族主義者,因此,我們的選舉勝利引起了國際利益相關(guān)者的失望和巨大不情愿。

Loin de retirer ses propos, M.?Dodik a annoncé lors d'une interview ultérieure une ??ère de référendums??, soulignant que la tenue d'un référendum était théoriquement envisageable et fustigeant la communauté internationale pour l'hostilité invétérée qu'elle vouerait à la Republika Srpska.

多迪克其后接受采訪時,不僅沒有收回其言論,反而大肆鼓吹“公民投票時代”的到來,堅(jiān)持認(rèn)從理論上來說,是有可能舉行公民投票的,并斥責(zé)國際社會的所謂對塞族共和國的根深蒂固的敵視態(tài)度。

Hamlet lui aussi est conscient de son pouvoir?: il se voit fustigé par les frondes et les flèches de la terrible Fortune, et souhaite mettre un terme à sa vie, même s'il craint l'interdiction de Dieu contre le suicide.

哈姆雷特也知道她的威力;受殘酷的命運(yùn)之神的襲擊,想結(jié)束生命,但害怕神禁止自殺。

Au moment où le Rapporteur spécial rédigeait son rapport, dans lequel il fustigeait la cl?ture de sécurité d'Isra?l, des commandos-suicides ont fait exploser deux autobus dans la ville de Beersheba, dans une zone où la cl?ture n'a pas encore été édifiée.

特別報告員撰寫本報告,批評以色列的安全隔離墻時,尚未修建隔離墻的貝爾謝巴市又發(fā)生了兩輛公共汽車自殺爆炸事件。

Ils en fustigeaient notamment la bureaucratie et la lenteur, l'indifférence aux besoins du public, le gaspillage des deniers publics et le souci des procédures plut?t que des résultats et présentaient l'ensemble de l'appareil de l'état comme un énorme fardeau pour le contribuable.

種批評意見突了公共行政中典型的繁文縟節(jié)、松懈拖沓、對公眾的需要熟視無睹、浪費(fèi)公共資源、不必要地講究進(jìn)程和程序,而不注重成果等等,消極地把國家的一工具(公共行政)整個地視作納稅人的沉重負(fù)擔(dān)。

Selon certaines analyses, ce bicéphalisme était déjà visible dans les attaques continues et exacerbées que se livraient ces deux tendances politiques depuis fort longtemps, attaques qui ont été fustigées par la CEI et la Haute Autorité des médias, dans un communiqué de presse conjoint.

若干分析表明,長期以來,一雙頭現(xiàn)象兩種政治傾向的持續(xù)和激化攻擊中已然清晰可見。

Monsieur le Vice-Premier Ministre et M.?Madavo ont évoqué on ne peut mieux cette situation qui est éminemment précaire, et je n'y reviens que pour exprimer la satisfaction de ma délégation face aux progrès réalisés au plan politique et fustiger les agissements irresponsables de l'ancienne junte militaire, et notamment les événements de la semaine dernière.

幾內(nèi)亞比紹副總理和馬達(dá)沃先生都描述了那里的極其危險的局勢,我僅就此指,我國代表團(tuán)對所取得的政治進(jìn)展表示滿意,并對前軍政權(quán)特別通過上星期的事件采取的不負(fù)責(zé)任的行動表示公開譴責(zé)。

Je me hate de dire que les questions évoquées ne sont pas soulevées avec l'intention de fustiger les membres concernés, mais avec le désir d'attirer l'attention des membres de l'Assemblée générale et ceux du Conseil sur les domaines où une meilleure transparence, une meilleure prévisibilité et une certaine équité seraient utiles et pourraient contribuer à l'efficacité du Conseil.

我必須趕緊指,提上述問題,目的并不是了譴責(zé)當(dāng)事者,而是希望引起廣大會員國和安全理事會成員國注意,希望哪些領(lǐng)域能提高透明度和可預(yù)見性,公平一樣做能提高安理會效力。

à l'extérieur de cette enceinte, le Président de la France, la Secrétaire d'état des états-Unis d'Amérique et le Quatuor ont fustigé la politique de colonisations illégales menées par Isra?l, mais les membres du Conseil sont incapables de parvenir à un accord dans la même direction ou de trouver la volonté nécessaire pour condamner les actes terroristes commis contre le territoire israélien qui ne peuvent pourtant être qualifiés autrement.

聯(lián)合國之外,法國總統(tǒng)、美國國務(wù)卿和四方自由地批評以色列繼續(xù)推行建立非法定居的政策,但安理會我們卻無法達(dá)成類似的一致意見,我們也下不了足夠的決心,來譴責(zé)針對以色列領(lǐng)土的襲擊行些行只能說是恐怖行。

Des groupes spécialisés constitués d'enfants et de jeunes d'Amérique du Nord ont dégagé des sujets communs de préoccupation transcendant les régions, plaidant notamment en faveur d'une interdiction totale du chatiment corporel, et ont fustigé la discrimination pour des raisons d'appartenance sexuelle, raciale ou de tout autre nature, demandant l'accès à une éducation de qualité et à de meilleurs services pour que les enfants et les adolescents puissent cesser d'être vulnérables.

北美的一系列兒童和青少年協(xié)調(diào)中心也強(qiáng)調(diào)了跨區(qū)域的共同關(guān)注問題,呼吁全面禁止體罰,確定基于性別、種族和其理由的歧視是一項(xiàng)挑戰(zhàn),呼吁提供優(yōu)質(zhì)教育和良好服務(wù),幫助兒童和少年擺脫脆弱境況。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 fustiger 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。