欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Ils doivent être cités nommément, dénoncés et fustigés.

必須揭露他們,點(diǎn)出他們的名字,讓他們感到恥辱。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les victimes sont fustigées en public, et certaines ont été emprisonnées.

受害者受到公開的侮辱,有些人還被關(guān)了起來。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans le monde en développement aussi nos populations se voient parfois fustigées pour leur manque d'ambition.

發(fā)展中世界的人民有時(shí)也由于自身缺乏愿望而深受其害。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le jeune écrivain et coureur automobile Han Han s'est exprimé sur son blog contre le boycottage de Carrefour, fustigeant des actes qu'il juge "pathétiques".

對(duì)抵制家樂福,韓寒認(rèn)為這是可笑的行為。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

我們贊成“指名和恥辱”的做法,它本身應(yīng)成為對(duì)非法開采者的強(qiáng)大阻嚇。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Avec d'autres ONG, la CLEF a cosigné et diffusé des déclarations fustigeant l'incapacité des gouvernements à s'entendre sur des conclusions concertées sur un sujet aussi grave.

我們共同簽署和散發(fā)了對(duì)各國政府未能達(dá)成有關(guān)這一重要專題的商定結(jié)論的強(qiáng)力非政府組織抗議。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous avons assisté, à maintes reprises, à un recours accru à une rhétorique qui, au lieu de rassembler les pays, les fustige en les divisant.

我們一次又一次地看到越來越多地使用責(zé)難和分裂各國而非使各國走到一起的言辭。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

à cet égard, je joins la voix de la délégation mauritanienne à celles qui l'ont précédée pour fustiger le traitement inhumain et dégradant infligé aux femmes à travers les violences sexuelles dans les conflits armés.

在這方面,我謹(jǐn)表明毛里塔尼亞的態(tài)度,與前面的發(fā)言者一道譴責(zé)武裝沖突中侵害婦女的違背人性的性暴力行為。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le Costa Rica a critiqué le silence de ce conseil dans ce domaine, et c'est la raison pour laquelle, une fois encore, nous n'admettons pas que l'on invoque aujourd'hui cette situation pour fustiger le Conseil.

哥斯達(dá)黎加批評(píng)了安理會(huì)在這個(gè)問題上保持沉默,而且我們?cè)俅畏磳?duì)今天援引該局勢(shì)來攻擊安理會(huì)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La victoire électorale des ??nationalistes?? - pour reprendre le terme par lequel la communauté internationale nous désignait, ou plus exactement nous fustigeait - a suscité la déception et un profond désintérêt parmi les parties prenantes internationales.

我們?cè)粐H社會(huì)稱為——或者不如說指責(zé)為——民族主義者,因此,我們的選舉勝利引起了國際利益相關(guān)者的失望和巨大不情愿。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Loin de retirer ses propos, M.?Dodik a annoncé lors d'une interview ultérieure une ??ère de référendums??, soulignant que la tenue d'un référendum était théoriquement envisageable et fustigeant la communauté internationale pour l'hostilité invétérée qu'elle vouerait à la Republika Srpska.

多迪克在其后接受采訪時(shí),不僅沒有收回其言論,反而大肆鼓吹“公民投票時(shí)代”的到來,堅(jiān)持認(rèn)為從理論上來說,是有可能舉行公民投票的,并斥責(zé)國際社會(huì)的所謂對(duì)塞族共和國的根深蒂固的敵視態(tài)度。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Hamlet lui aussi est conscient de son pouvoir?: il se voit fustigé par les frondes et les flèches de la terrible Fortune, et souhaite mettre un terme à sa vie, même s'il craint l'interdiction de Dieu contre le suicide.

哈姆雷特也知道她的威力;他受殘酷的命運(yùn)之神的襲擊,想結(jié)束生命,但害怕神禁止自殺。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Au moment où le Rapporteur spécial rédigeait son rapport, dans lequel il fustigeait la cl?ture de sécurité d'Isra?l, des commandos-suicides ont fait exploser deux autobus dans la ville de Beersheba, dans une zone où la cl?ture n'a pas encore été édifiée.

在特別報(bào)告員撰寫本報(bào)告,批評(píng)以色列的安全隔離墻時(shí),在尚未修建隔離墻的貝爾謝巴市又發(fā)生了兩輛公共汽車自殺爆炸事件。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ils en fustigeaient notamment la bureaucratie et la lenteur, l'indifférence aux besoins du public, le gaspillage des deniers publics et le souci des procédures plut?t que des résultats et présentaient l'ensemble de l'appareil de l'état comme un énorme fardeau pour le contribuable.

這種批評(píng)意見突出了公共行政中典型的繁文縟節(jié)、松懈拖沓、對(duì)公眾的需要熟視無睹、浪費(fèi)公共資源、不必要地講究進(jìn)程和程序,而不注重成果等等,消極地把國家的這一工具(公共行政)整個(gè)地視作為納稅人的沉重負(fù)擔(dān)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Selon certaines analyses, ce bicéphalisme était déjà visible dans les attaques continues et exacerbées que se livraient ces deux tendances politiques depuis fort longtemps, attaques qui ont été fustigées par la CEI et la Haute Autorité des médias, dans un communiqué de presse conjoint.

若干分析表明,長期以來,這一雙頭現(xiàn)象在兩種政治傾向的持續(xù)和激化攻擊中已然清晰可見。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Monsieur le Vice-Premier Ministre et M.?Madavo ont évoqué on ne peut mieux cette situation qui est éminemment précaire, et je n'y reviens que pour exprimer la satisfaction de ma délégation face aux progrès réalisés au plan politique et fustiger les agissements irresponsables de l'ancienne junte militaire, et notamment les événements de la semaine dernière.

幾內(nèi)亞比紹副總理和馬達(dá)沃先生都描述了那里的極其危險(xiǎn)的局勢(shì),我僅就此指出,我國代表團(tuán)對(duì)所取得的政治進(jìn)展表示滿意,并對(duì)前軍政權(quán)特別通過上星期的事件采取的不負(fù)責(zé)任的行動(dòng)表示公開譴責(zé)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Je me hate de dire que les questions évoquées ne sont pas soulevées avec l'intention de fustiger les membres concernés, mais avec le désir d'attirer l'attention des membres de l'Assemblée générale et ceux du Conseil sur les domaines où une meilleure transparence, une meilleure prévisibilité et une certaine équité seraient utiles et pourraient contribuer à l'efficacité du Conseil.

我必須趕緊指出,提出上述問題,目的并不是為了譴責(zé)當(dāng)事者,而是希望引起廣大會(huì)員國和安全理事會(huì)成員國注意,希望哪些領(lǐng)域能提高透明度和可預(yù)見性,公平一點(diǎn),這樣做能提高安理會(huì)效力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

à l'extérieur de cette enceinte, le Président de la France, la Secrétaire d'état des états-Unis d'Amérique et le Quatuor ont fustigé la politique de colonisations illégales menées par Isra?l, mais les membres du Conseil sont incapables de parvenir à un accord dans la même direction ou de trouver la volonté nécessaire pour condamner les actes terroristes commis contre le territoire israélien qui ne peuvent pourtant être qualifiés autrement.

在聯(lián)合國之外,法國總統(tǒng)、美國國務(wù)卿和四方自由地批評(píng)以色列繼續(xù)推行建立非法定居點(diǎn)的政策,但在安理會(huì)我們卻無法達(dá)成類似的一致意見,我們也下不了足夠的決心,來譴責(zé)針對(duì)以色列領(lǐng)土的襲擊行為,這些行為只能說是恐怖行為。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Des groupes spécialisés constitués d'enfants et de jeunes d'Amérique du Nord ont dégagé des sujets communs de préoccupation transcendant les régions, plaidant notamment en faveur d'une interdiction totale du chatiment corporel, et ont fustigé la discrimination pour des raisons d'appartenance sexuelle, raciale ou de tout autre nature, demandant l'accès à une éducation de qualité et à de meilleurs services pour que les enfants et les adolescents puissent cesser d'être vulnérables.

北美的一系列兒童和青少年協(xié)調(diào)中心也強(qiáng)調(diào)了跨區(qū)域的共同關(guān)注問題,呼吁全面禁止體罰,確定基于性別、種族和其他理由的歧視是一項(xiàng)挑戰(zhàn),呼吁提供優(yōu)質(zhì)教育和良好服務(wù),幫助兒童和少年擺脫脆弱境況。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

TEDx法語演講精選

Même la pensée positive, qu’on fustige, fonctionne des fois.

即使被人抨擊的積極思考有時(shí)也是有效的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
那些我們沒談過的事

Julia fustigea son père du regard.

朱莉亞惡狠狠地瞪著父親。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
新冠特輯

Le leader de l'opposition qui a pris la parole devant le parlement local et fustigé le gouvernement.

反對(duì)黨的領(lǐng)袖在當(dāng)?shù)刈h會(huì)發(fā)表了講話,譴責(zé)政府。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年7月合集

Le gouvernement fustige l'alliance des extrêmes et des incohérences.

政府譴責(zé)極端和矛盾的聯(lián)盟。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年3月合集

Ce député fustige une incompréhension et leur lance un appel.

該成員譴責(zé)誤解并呼吁他們。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年5月合集

Quand l'autrice canadienne D.Bombardier fustige Matzneff, Sollers le défend avec outrance.

當(dāng)加拿大作家 D.Bombardier 嚴(yán)厲批評(píng) Matzneff 時(shí),Sollers 極力為他辯護(hù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年1月合集

L'opposition fustige le chef de l'Etat. - B.Retailleau: Ce n'est pas un dérapage de plus.

反對(duì)派譴責(zé)國家元首。B.Retailleau:這不是另一個(gè)失誤。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡易法語聽力 2015年11月合集

Dès le début, les avocats de la défense fustigent ce qu'ils appellent une sélection raciste des jurés.

從一開始,辯護(hù)律師就譴責(zé)他們所謂的種族主義陪審員選擇。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 3 2023年1月合集

Parmi la cinquantaine de soutiens présents, de nombreuses écharpes républicaines de tous bords fustigent un manque de réaction du gouvernement.

- 在場的大約五十名支持者中,許多形形色色的共和黨支持者譴責(zé)政府缺乏反應(yīng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年12月合集

A.-S. Lapix: Depuis l'Albanie, où il est en déplacement, E. Macron a fustigé " les scénarios de la peur" .

- 作為。 Lapix: 來自阿爾巴尼亞,他正在移動(dòng), E.Macron 嚴(yán)厲譴責(zé)“ 恐懼的情景” 。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年10月合集

En réponse à la motion de censure de la Nupes soutenue par le RN, E. Macron fustige le cynisme de l'opposition.

針對(duì) RN 支持的 Nupes 譴責(zé)動(dòng)議,E. Macron 譴責(zé)反對(duì)派的憤世嫉俗。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年6月合集

De son c?té, le Rassemblement national fustige l'octroi de mer, une taxe qui frappe particulièrement les produits importés de l'Hexagone ou d'ailleurs.

- 就其本身而言,全國拉力賽譴責(zé)碼頭稅,該稅特別影響從法國或其他地方進(jìn)口的產(chǎn)品。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
那些我們沒談過的事

Notre collaboratrice se sera trompée, affirma le concierge en fustigeant la jeune femme du regard, nous avons beaucoup de clients... Un café, un thé peut-être ?

“我們的接待小姐一定弄錯(cuò)了?!彼醚凵褙?zé)備年輕的女接待員,“我們的客人太多了… … 要不要來杯咖啡,還是來杯茶?”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡易法語聽力 2023年8月合集

Il a fustigé les comportements qui défigurent l'église, parlé du cri de souffrance des victimes et dénoncé le manque d'humilité face à la situation.

他嚴(yán)厲譴責(zé)了損害教會(huì)的行為,談到了受害者痛苦的呼聲, 并譴責(zé)了面對(duì)這種情況缺乏謙遜的態(tài)度。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡易法語聽力 2022年8月合集

? Clairement, quelque chose a dérapé ? , a fustigé Kwasi Kwarteng, le ministre britannique des Entreprises et de l'industrie, sur la chaine de télévision Sky News.

“顯然出了點(diǎn)問題,”英國商業(yè)和工業(yè)部長 Kwasi Kwarteng 在天空新聞上抨擊,。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI 當(dāng)月最新

Le pape exhorte, appelle les grandes puissances à agir contre le réchauffement climatique et fustige, critique les climato-sceptiques ceux qui ne croient pas au changement du climat.

教宗敦促、呼吁大國采取行動(dòng)應(yīng)對(duì)全球變暖,并嚴(yán)厲批評(píng)氣候懷疑論者和那些不相信氣候變化的人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
精彩視頻短片合集

Enfin, on fustige les dépenses d'Haussmann pour ses travaux, qui n'hésite pas à endetter la ville à coup d'emprunts bancaires et d'opérations immobilières parfois fallacieuses et profitant aux proches du régime.

最后,人們斥責(zé)奧斯曼的工程費(fèi)用,他毫不猶豫地通過銀行貸款和房地產(chǎn)業(yè)務(wù)讓這座城市負(fù)債累累,這些貸款和房地產(chǎn)業(yè)務(wù)有時(shí)是虛假的,讓那些與政權(quán)關(guān)系密切的人受益。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
CRI法語聽力 2014年4月合集

Les groupes de l'opposition ont fustigé les programmes de tenue des élections, soulignant qu'un tel processus dans les circonstances actuelles ferait " exploser" le processus politique en Syrie.

反對(duì)派團(tuán)體抨擊選舉計(jì)劃,強(qiáng)調(diào)在目前情況下,這樣的進(jìn)程將“炸毀”敘利亞的政治進(jìn)程。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡易法語聽力 2016年2月合集

C'est devant un parterre d'étudiants lors d'une cérémonie d'hommage à un héros de l'indépendance que le président pakistanais a fustigé la saint Valentin.

在向獨(dú)立英雄致敬的儀式上,巴基斯坦總統(tǒng)在學(xué)生觀眾面前譴責(zé)情人節(jié)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Elle fustige (je cite) ??l'envoi à un pays étranger qui n'a aucune chance de gagner la guerre, de dollars gagnés à la sueur du front des contribuables américains?? .

她譴責(zé)(我引用)“向一個(gè)沒有機(jī)會(huì)贏得戰(zhàn)爭的外國派遣美國納稅人的汗水賺來的,美元”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com