Ces livres sont techniques, ils sont verbeux, ils ne sont pas clairs et ils sont dépassés.
這兩本書技術(shù)性很強(qiáng)、用詞繁瑣、不夠明確并且內(nèi)容過時(shí)。
Ces livres sont techniques, ils sont verbeux, ils ne sont pas clairs et ils sont dépassés.
這兩本書技術(shù)性很強(qiáng)、用詞繁瑣、不夠明確并且內(nèi)容過時(shí)。
La volonté politique nécessaire à ce stade importe plus qu'une résolution verbeuse pour mettre un terme au conflit.
在本階段結(jié)束沖突所需要政比任何羅嗦決議更重要。
Il est toutefois à déplorer que d'autres résolutions concernant l'Office continuent d'être encombrées d'une rhétorique politisée et rédigées dans un style verbeux et redondant.
不過,不幸地,其他有關(guān)近東救濟(jì)工程處決議仍然充滿不相干政化言詞以及不必要或重復(fù)用語(yǔ)。
Certains critiques pourraient nous reprocher d'être verbeux et tièdes à l'égard de cette résolution et faire accro?tre davantage leur conviction que nous n'avons toujours pas vraiment le désir d'améliorer et de renforcer l'Assemblée générale.
這可能引起這樣批評(píng),即:我們對(duì)該決議采取了只是說說而已或者漠不關(guān)心態(tài)度,這可能加強(qiáng)批評(píng)者下述想法,即:我們?nèi)匀蝗狈Ω倪M(jìn)和加強(qiáng)會(huì)真正望。
L'expression ??situation de détresse??, qui est employée dans l'article pour exclure ??l'illicéité?? du fait d'un état, peut para?tre ambigu?, vague et verbeuse et devrait être modifiée de manière à définir plus précisément - avec son nouveau libellé - le sens de ??détresse??, d'autant plus que ce mot n'évoque aucune analogie dans le droit interne des états.
該條使用“危難情況”這一表述來排除一國(guó)行為“不法性”,這或許有失模糊、寬泛和過細(xì),應(yīng)重新起草,以更具體地——用新措辭——界定“危難”含義,尤其鑒于該詞在各國(guó)國(guó)內(nèi)法中沒有任何可類比情況。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com