Quand souvennir par hasard, peut-être affligé, peut-être inconsolable, méritent la dégustation soigneuse.
偶爾想起時(shí),或許憂傷,或許惆悵,卻都值得細(xì)細(xì)品味。
Quand souvennir par hasard, peut-être affligé, peut-être inconsolable, méritent la dégustation soigneuse.
偶爾想起時(shí),或許憂傷,或許惆悵,卻都值得細(xì)細(xì)品味。
Une telle conférence exigerait en fait une préparation très soigneuse.
事實(shí)上,種會(huì)議需要進(jìn)行非常細(xì)致的籌備工作。
Ces taches exigent une préparation et une mise en oeuvre soigneuses.
些任務(wù)需要認(rèn)識(shí)地準(zhǔn)備和實(shí)施。
Ce processus de réduction, toutefois, devrait s'effectuer de fa?on soigneuse et échelonnée.
但是,必須仔細(xì)和逐地開(kāi)展個(gè)削減進(jìn)程。
Nous reconnaissons que les processus migratoires doivent faire l'objet d'une soigneuse réglementation.
我們認(rèn)識(shí)到必須有妥善管理的移徙程序。
Heureusement, cela ne s'est pas produit, grace à notre soigneuse planification et à nos précautions.
幸運(yùn)的是,由于我們的認(rèn)真計(jì)劃和預(yù)防措施,種情況沒(méi)有發(fā)生。
L'achat et la distribution des organes sont une opération complexe qui exige une organisation soigneuse.
器官的采購(gòu)和分配是很復(fù)雜的事情,需要嚴(yán)密地加以組織。
Ces demandes avaient été faites après une évaluation très soigneuse de notre situation et de nos besoins.
是在對(duì)我國(guó)局勢(shì)和我們的需求做了非常謹(jǐn)慎的評(píng)估之后些要求的。
En particulier, on s'est inquiété de l'emploi des mots “de fa?on appropriée et soigneuse”.
有代表特別對(duì)使用“妥然和仔細(xì)地”的字眼表示關(guān)切。
Le droit à l'assistance humanitaire est entièrement tributaire d'une identification et d'une évaluation soigneuses des besoins réels.
獲得人道主義援助的權(quán)利完全取決于及時(shí)、認(rèn)真地確定和評(píng)價(jià)實(shí)際需求。
à notre avis, cet examen requiert une préparation soigneuse, une vision, une détermination politique et le courage d'agir.
我們認(rèn)為,項(xiàng)審查工作需要精心準(zhǔn)備、遠(yuǎn)見(jiàn)、政治決心和采取行動(dòng)的勇氣。
L'admission de civils dans la zone de la mission devra être contr?lée et faire l'objet d'une soigneuse planification.
必須對(duì)文職人員進(jìn)入任務(wù)區(qū)加以控制和仔細(xì)規(guī)劃。
C'est grace à une planification soigneuse et à une exécution diligente qu'il a été possible d'améliorer la situation.
周密計(jì)劃和精心實(shí)施是取得進(jìn)展的關(guān)鍵。
Il sera alors nécessaire que le Gouvernement sierra-léonais et la communauté internationale procèdent à une planification soigneuse et systématique.
塞拉利昂政府和國(guó)際社會(huì)必須認(rèn)真進(jìn)行全盤規(guī)劃。
à défaut d'une telle approche responsable et soigneuse, nous ne pourrons qu'échouer à répondre aux attentes de nos pays.
不采取樣一種負(fù)責(zé)任、有愛(ài)心的做法,我們就無(wú)法滿足我們各國(guó)的期望。
Il apparaissait nécessaire d'entreprendre une analyse soigneuse des co?ts et des avantages avant de lancer une nouvelle série d'enquêtes.
看來(lái)必須呼吁在發(fā)起新一輪調(diào)查之前有必要進(jìn)行一次仔細(xì)的成本-效益評(píng)估。
Grace à l'application de normes de productivité, les états Membres pourront utiliser le mieux possible leurs ressources moyennant une planification soigneuse.
采用執(zhí)行標(biāo)準(zhǔn)會(huì)使會(huì)員國(guó)能夠通過(guò)規(guī)劃盡量增加聯(lián)合國(guó)的資源。
Une préparation soigneuse serait nécessaire avant que le Royaume-Uni ne puisse s'attendre que des progrès tangibles soient accomplis sur ce plan.
因此,必須作慎重準(zhǔn)備,聯(lián)合王國(guó)才能預(yù)期取得實(shí)質(zhì)性進(jìn)展。
Si soigneuses que soient la planification, la coordination et la communication, tout grand chantier de rénovation et de construction comporte des risques.
雖然作了各種規(guī)劃、協(xié)調(diào)和溝通努力,但任何搬遷項(xiàng)目或施工項(xiàng)目總是伴隨著風(fēng)險(xiǎn)的。
Ces choix de politique doit cependant être préparé par une analyse soigneuse des compromis qu'ils impliquent entre économie nationale et objectifs sociaux.
不過(guò),選擇樣的政策必須遵循對(duì)國(guó)家經(jīng)濟(jì)目標(biāo)和社會(huì)目標(biāo)利弊得失的審慎分析。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com