Il est allé à un endroit inaccessible pour vivre sereinement.
為了寧?kù)o生活,他去了一個(gè)人跡罕至的方。
Il est allé à un endroit inaccessible pour vivre sereinement.
為了寧?kù)o生活,他去了一個(gè)人跡罕至的方。
La vie est chère, il est donc difficile pour ces jeunes d'étudier sereinement.
生活費(fèi)用昂貴,這些年輕人難以安心學(xué)習(xí) 。
Mais nous devons réfléchir sereinement au véritable impact qu'auront des sanctions supplémentaires.
但我們必須,冷靜考慮一擴(kuò)大制裁將產(chǎn)生何種真正影響。
La raison a fini par prévaloir et les forces politiques aujourd'hui jouent sereinement leur r?le.
理性已經(jīng)占上風(fēng),各政治勢(shì)力正在平發(fā)揮各自作用。
Il est également nécessaire de régler les comptes avec le passé pour pouvoir aborder l'avenir plus sereinement.
也必須算清過(guò)去的老賬,以便能夠以更大信心面對(duì)未。
Il convient, afin d'aborder sereinement la nouvelle année, d'avoir fait de l'ordre dans ses affaires et réglé les problèmes de l'année finissante.
為了泰始新的一年,要清理生意解決上一年的問(wèn)題。
Les quatre femmes nommées dans le commandement territorial exercent sereinement leurs fonctions d'autorité sans être rejetées par la population en raison de leur sexe.
在領(lǐng)土管理部門(mén)所委任的四名婦女正常履職,人民并未因?yàn)槠湫詣e而不接受她們。
La célébration l'année prochaine du soixantième anniversaire de notre organisation sera l'occasion d'évaluer ses réalisations, de mesurer le chemin parcouru depuis la Déclaration du Millénaire et d'envisager sereinement l'avenir.
明年將紀(jì)念本組織成立60周年,這將使我們有機(jī)會(huì)回顧自《千年宣言》通過(guò)以取得的進(jìn)展,沉著展望未。
à cet égard, le Ministre avait signalé qu'il entendait ?uvrer sereinement en faveur de la conclusion d'un accord global satisfaisant pour toutes les parties concernées d'une manière ou d'une autre.
在這方面,部長(zhǎng)指出他支持在平靜的氣氛中致力達(dá)成各爭(zhēng)議方都感到滿意的全面協(xié)定。
Des croyants dissidents ou des personnes qui vivent leur foi sereinement ou encore des non-croyants font également face à des problèmes interreligieux ou intrareligieux quand ils ne sont pas tout simplement marginalisés.
不順從或只是不狂熱的信徒以及非信徒也面臨宗教之間宗教內(nèi)部的問(wèn)題,或是被邊緣化。
Il souhaite que l'on parvienne à faire évoluer la situation et que l'on crée les conditions qui permettront aux réfugiés d'envisager sereinement leur retour en Afghanistan pour reprendre le fil de leur existence.
他希望能夠扭轉(zhuǎn)局勢(shì),創(chuàng)造條件讓難民可以安心計(jì)劃回返阿富汗重新始生計(jì)。
Nous sommes disposés à étudier sereinement d'autres idées et suggestions et à faire preuve de flexibilité et de réalisme, sans toutefois renoncer à notre devoir de solidarité commune africaine et d'exigence de justice pour tous.
我們準(zhǔn)備冷靜審議其他想法建議,并顯示出現(xiàn)實(shí)主義靈活性,但不放棄我們確保非洲團(tuán)結(jié)原則必須讓人人享有正義的職責(zé)。
La lutte antidrogue doit d'abord passer par des transformations structurelles fondamentales de l'économie afghane, la création d'emplois pour la population et la mise en place de conditions lui permettant de travailler et de s'instruire constructivement et sereinement.
首先必須通過(guò)對(duì)阿富汗經(jīng)濟(jì)進(jìn)行根本性的結(jié)構(gòu)改革,為人們提供就業(yè)以及為平建設(shè)性工作教育創(chuàng)造條件進(jìn)行制止毒品的努力。
De même, j'aimerais vous adresser mes chaleureuses salutations, Monsieur le Président, et vous assurer de notre confiance et de notre certitude que vous saurez relever sereinement et avec le sens du devoir les défis auxquels l'Assemblée est confrontée.
主席先生,我謹(jǐn)同樣向你表示熱情問(wèn)候,并向你保證,我們相信你將沉穩(wěn)懷著責(zé)任感面對(duì)大會(huì)的各項(xiàng)重要挑戰(zhàn)。
Les femmes réfugiées issues des pays amis arrivent d'autant plus facilement que le Cameroun est un pays d'accueil, de paix et d'hospitalité. Il y en a qui mènent des activités génératrices de revenus. Toutes vaquent librement et sereinement à leurs activités.
由于喀麥隆是一個(gè)平好客的容留國(guó),自友國(guó)的難民婦女很容易到喀麥隆,其中有些從事有收入的活動(dòng),所有人都自由安定各行其事。
à propos des préoccupations exprimées au sujet de la discrimination fondée sur le sexe et la propriété foncière, Tuvalu a fait ressortir que de plus amples consultations entre le Gouvernement et toutes les parties prenantes étaient absolument nécessaires pour examiner la question sereinement avant de légiférer.
對(duì)基于性別歧視土所有權(quán)方面提出的關(guān)切事項(xiàng),圖瓦盧強(qiáng)調(diào)指出政府所有利益攸關(guān)方絕對(duì)需要進(jìn)一步協(xié)商,以便在圖瓦盧法律對(duì)這些問(wèn)題依法作出規(guī)定之前保障治安。
En outre, il convient d'encourager le dialogue interreligieux et intrareligieux, notamment les échanges de vues avec des croyants qui vivent leur foi sereinement et avec des personnes qui ont des convictions athées ou non théistes, et de favoriser la participation des femmes et des jeunes, extrêmement bénéfique.
此外,還應(yīng)該鼓勵(lì)宗教之間宗教內(nèi)部的對(duì)話,包括與不熱衷于自己宗教的信徒、無(wú)神論者及非神論者交流觀點(diǎn)。
Alors que le débat sur ces politiques se charge de considérations politiques, il est urgent d'évaluer sereinement et avec lucidité la manière dont sont conduites ces réformes et quel est leur impact, afin de tirer les le?ons de l'expérience et d'améliorer les politiques visant à favoriser la modernisation.
由于對(duì)此種政策的辯論變得具有很強(qiáng)的意識(shí)形態(tài)考慮的色彩,因此迫切需要嚴(yán)肅冷靜對(duì)如何真正進(jìn)行改革及改革的影響進(jìn)行評(píng)估,目的是吸取經(jīng)驗(yàn),改善公共政策,促進(jìn)現(xiàn)代化。
Nous exprimons toute notre confiance au Président Masire dans sa capacité à convoquer, dans les meilleurs délais, ce dialogue intercongolais que nous voulons inclusif et qui réunirait toutes les tendances et toutes les couches sociopolitiques du pays sans ingérence extérieure ni pression militaire aucune afin qu'elle puisse réfléchir, se pencher sereinement sur l'avenir de la nation congolaise et se prononcer sur les nouvelles institutions de la prochaine République.
我們完全信任馬西雷總統(tǒng)有能力盡快展剛果人對(duì)話。 我們希望這是一個(gè)包容一切進(jìn)程,將在沒(méi)有任何外部干涉軍事壓力的情況使該國(guó)的各種思想意識(shí)社會(huì)政治團(tuán)體聚集在一起,以便它們能夠進(jìn)行思考,冷靜致力于剛果民族的未,并在一個(gè)共國(guó)的新的機(jī)構(gòu)中擁有發(fā)言權(quán)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com