Nous aurons noté la récurrence, voire même la lancinante insistance, de la notion de territoires occupés.
我們注意到重提——實際是聲嘶力竭地堅持——“被占領(lǐng)土”的概念。
Nous aurons noté la récurrence, voire même la lancinante insistance, de la notion de territoires occupés.
我們注意到重提——實際是聲嘶力竭地堅持——“被占領(lǐng)土”的概念。
La récurrence et la persistance des situations d'urgence en aggravent souvent les effets.
缺糧情況經(jīng)常出現(xiàn)和持續(xù)不斷,往往加重其影響。
L'objectif ultime de la Commission est de réduire le taux de récurrence des conflits.
委員會的最終目標(biāo)是降低沖突復(fù)率。
Sans cela, la récurrence des conflits dans certains états sera la règle et non l'exception.
否則,沖突在一國重新爆的情況將屢見不鮮。
Le Comité recommande au HCR de continuer à surveiller la situation afin d'éliminer la récurrence de ce problème.
委員會建議難民署繼續(xù)監(jiān)測這種情況,并繼續(xù)努力防止重新生這個問題。
Mais la prévention d'une crise ou de sa récurrence ne peut incomber seulement au Conseil de sécurité.
在預(yù)防危機(jī)或預(yù)防重新爆危機(jī)方面,安全理事會不應(yīng)是唯一有關(guān)機(jī)構(gòu)。
Cependant, nous sommes encore en retard s'agissant de lutter contre les causes des conflits et leur récurrence.
然而,我們?nèi)栽诮鉀Q沖突的根源以及其再出現(xiàn)方面落在后面。
On peut aussi prévenir les conflits et leur récurrence en renfor?ant la Commission de consolidation de la paix nouvellement créée.
預(yù)防沖突及其復(fù)也可以通過加強(qiáng)新近成立的建設(shè)和平委員會來實現(xiàn)。
La récurrence des critiques témoigne du manque de confiance de la population quant à l'impartialité des enquêtes et des poursuites.
公眾的大量批評表明公眾對調(diào)查和起訴過程的公正性缺乏信任。
Nous partageons la responsabilité de réduire le risque de récurrence des conflits et de veiller à ce que ces progrès continuent.
減輕沖突復(fù)的危險,述進(jìn)展繼續(xù)是我們大家的共同責(zé)任。
Qui plus est, nous craignons que l'inaction face à la récurrence de ces irrégularités ne fasse na?tre une culture de l'impunité.
我們擔(dān)心的是,在面對一再出現(xiàn)不合規(guī)定之處時不采取行動,可能會形成有罪不罰的風(fēng)氣。
Le r?le de l'ONU dans la gestion et le règlement des conflits et la prévention de leur récurrence devrait donc être renforcé.
因此,聯(lián)合國應(yīng)該在其管理、解決以及預(yù)防沖突和重新陷入沖突方面得到加強(qiáng)。
Ce que l'on sait du cycle de récurrence des grippes pandémiques donne à penser qu'une nouvelle pandémie pourrait survenir à tout moment.
A(H5N1)病毒是一種在越來越多國家產(chǎn)生高致病性禽流感新菌株,該病毒有可能造成大流行病。
Mais nous devons empêcher aussi que, privés de toute référence familiale ou sociale, ils ne deviennent un facteur potentiel de récurrence des crises.
這些兒童首先是受害者,但我們還必須防止這些失去家庭和社會引導(dǎo)的兒童成為造成危機(jī)復(fù)的潛在因素之一。
Aucune femme ni aucune fille victime de la violence sexuelle ne peut reconstruire sa vie, si le risque de récurrence n'est pas écarté.
不打破反復(fù)犯罪的,遭受性暴力的婦女和女孩就無法獲得新生。
Vu la récurrence de ces fléaux, il est difficile aux pays et à leurs populations de se remettre de l'un d'eux avant d'être frappés.
這些事件的多性使各國及其民眾難以從接二連三的打擊中恢復(fù)過來。
La faible pluviométrie, les longs cycles de sécheresse, la récurrence de la sécheresse, la rareté de la végétation contribuent à la désertification de la région.
導(dǎo)致各區(qū)域荒漠化的因素包括降雨量低、旱期長、旱災(zāi)頻繁以及植被稀少等。
L'effet du blocus s'est accentué ces dernières années en raison de la récurrence de plusieurs phénomènes météorologiques graves, notamment des cyclones et une sécheresse chronique.
近年來,由于反復(fù)生颶風(fēng)、持續(xù)干旱等惡劣氣候現(xiàn)象,禁運(yùn)的消極影響更加擴(kuò)大。
Afin de suivre l'évolution de l'incendie, l'intervalle de récurrence nécessaire pourrait n'être que de 15 minutes en cas de brusques changements de direction du vent.
為了監(jiān)測火情,在風(fēng)向變化迅速的情況下,再次探測的時間間隔可能只有15分鐘。
Il est indispensable de mettre l'accent tant sur la prévention des conflits que sur la consolidation de la paix afin de prévenir la récurrence des conflits.
必須突出強(qiáng)調(diào)預(yù)防沖突與建立和平,以防止沖突再次生。
聲明:以例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com