La neige abondante annonce année opulente.
瑞雪兆豐年。
La neige abondante annonce année opulente.
瑞雪兆豐年。
L'érythrée se comporte comme s'il était un pays opulent.
厄立特里亞行為看起來像一個(gè)富裕無比國家行為。
La responsabilité première de la réduction de ces impacts devrait donc échoir aux habitants des régions les plus opulentes de l'économie mondiale.
因此,減少此種影響主要責(zé)任應(yīng)由那些生活在世界經(jīng)濟(jì)體最富裕區(qū)域人承擔(dān)。
Parsemée de volcans recouverts d'une végétation tropicale opulente et de rizières vert émeraude et entourée de récifs coralliens, l'Indonésie est un pays d'une beauté sans pareil.
印度尼西亞遍布火山,被很厚熱帶植被和稻田覆蓋,并被珊瑚礁環(huán)繞,風(fēng)景優(yōu)美,無與倫比。
Mais plus un négociant normand devient opulent et plus il souffre de tout sacrifice, de toute parcelle de sa fortune qu'il voit passer aux mains d'un autre.
不過一個(gè)諾曼底買賣人,越是變成了富裕,那么他越害怕犧牲,越害怕看見自己財(cái)產(chǎn)小部分轉(zhuǎn)到另外一個(gè)人手里。
En procédant ainsi, il y aura toujours, même dans les sociétés opulentes, un groupe de personnes considérées comme ?pauvres?, et nous estimons donc que cette démarche n'est pas rationnelle.
不過,這個(gè)方法令致即使在最富裕社會(huì)中,始終都會(huì)有一群被視為“貧窮”人,因此,我們認(rèn)為這方法并不完善。
Les prix élevés des produits alimentaires et des produits de base sont dus aux centaines de millions de Chinois et d'Indiens qui ont rejoint la classe moyenne opulente ces 20 dernières années.
由于中國和印度數(shù)億人民在過去20年里晉身富裕中產(chǎn)階級(jí),糧食和商品價(jià)格高漲。
Nous nous réunissons à un moment où nos villes imposantes et nos centres urbains opulents c?toient de vastes zones de bidonvilles et de taudis dans un monde où les sans-abri se comptent par millions.
我們是在全世界城市和富饒城市中心與廣大簡陋屋舍、貧民窟和數(shù)百萬計(jì)無家可歸人民廣大地區(qū)并列存在時(shí)刻開會(huì)。
Contrairement à l'impression que donne d'ordinaire la pauvreté au Brésil, le nombre de pauvres dans le Sud-Est, région opulente du pays, est quasi le même que dans le Nord-Est (respectivement 37 % et 39?%).
與通常對(duì)巴西貧困問題認(rèn)識(shí)相反,在該國最富裕地區(qū)――東南部,窮人數(shù)量幾乎與東北部相同(分別為37%和39%)。
Le fossé entre les riches et les pauvres, entre les pays opulents et les pays défavorisés semble toujours plus large, malgré le fait que notre interdépendance s'accro?t dans les échanges commerciaux et dans le travail.
富人與窮人、富國與窮國之間差距似乎越來越大,盡管我們?cè)谫Q(mào)易和勞工方面相互聯(lián)系正在加強(qiáng)。
Ces ressources pourraient être fournies par les sociétés opulentes, qui consomment des milliards de dollars en produits cosmétiques, en cigarettes, en aliments pour animaux de compagnie et en automobiles, et qui en outre produisent des armes.
富國可以提供這些資源,因?yàn)樗鼈兩鲜畠|、上百億消費(fèi)是用于化妝品、香煙、寵物食品、汽車和生產(chǎn)武器。
Nous devons faire prévaloir la volonté politique majoritaire des états d'appliquer pleinement les instruments internationaux doit prévaloir, sans appliquer ??deux poids, deux mesures??, sans distinction politique et sans traiter différemment ceux qui vivent dans des sociétés opulentes.
必須尊重各國充分執(zhí)行國際文書絕對(duì)政治意愿,沒有雙重標(biāo)準(zhǔn)或政治選擇性,不能給生活在富裕社會(huì)中人特殊待遇。
Le contraste entre les infamies criantes que sont la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et les maladies évitables et, d'autre part, le luxe et l'opulente prospérité dans certains endroits du monde, devrait être relégué dans les poubelles de l'histoire.
有地區(qū)紙醉金迷、浮華繁榮,同時(shí)貧困、饑餓、文盲和可預(yù)防疾病令人觸目驚心,應(yīng)該把這些問題掃進(jìn)興歷史垃圾堆。
Dans tous les cas, il n'y aura pas de paix possible s'il n'y a pas de développement dans les 100 pays et plus, qui assistent, comme des invités de pierre, au gaspillage irresponsable commis par les sociétés de consommation opulentes et égo?stes qui dévorent l'avenir de nos enfants avec un appétit insatiable.
富裕、自私消費(fèi)社會(huì)不負(fù)責(zé)任地?fù)]霍、貪婪地蠶食我們兒童未來,而一百多個(gè)第三世界國家現(xiàn)在只能象石雕一樣在一旁觀看,這些國家不能得到發(fā)展,就不可能實(shí)現(xiàn)和平。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com