Nous ne parlons pas d'une interférence injustifiée.
我們談?wù)摰牟皇俏唇?jīng)授權(quán)的干涉。
Nous ne parlons pas d'une interférence injustifiée.
我們談?wù)摰牟皇俏唇?jīng)授權(quán)的干涉。
Le processus électoral au Liban doit se poursuivre sans aucune interférence étrangère.
選舉進(jìn)程不任何外國(guó)干涉。
Cette stratégie vise à rassurer les électeurs et à dissuader les interférences.
這種策略是為了消除選民的顧慮和阻止干擾。
Une méthode consiste à utiliser un virus pour déclencher l'interférence d'ARN.
一個(gè)辦法是用病毒來(lái)啟動(dòng)DNA。
Le dialogue entre les religions et les convictions doit se poursuivre sans interférence politique.
不同宗教和信仰間的對(duì)話必須在沒(méi)有政治干擾的情況下展下去。
Ils ont recommandé la création d'un dispositif permettant aux usagers de signaler ces interférences.
講習(xí)班建議建立機(jī)制,全球?qū)Ш叫l(wèi)星系統(tǒng)的用戶得以報(bào)告干擾情況。
Un exposé a été présenté sur les interférences avec le système GPS constatées en Hongrie.
與會(huì)者在講習(xí)班上簡(jiǎn)要介紹了在匈牙利發(fā)生的全球定位系統(tǒng)衛(wèi)星干擾情況。
Interventions armées; interférences avec des ambulances et des équipes médicales.
武裝干預(yù);對(duì)救護(hù)車(chē)和醫(yī)療隊(duì)進(jìn)行干預(yù)。
Il semble qu'une antenne de télécommunication du quartier du lieu du crime ait subi des interférences.
暗殺罪行發(fā)生時(shí),犯罪現(xiàn)場(chǎng)的通信天線的確受干擾。
Les lois nationales sont une autre source d'interférence avec les connaissances traditionnelles.
國(guó)內(nèi)法同傳統(tǒng)知識(shí)在另一個(gè)層級(jí)交集而互相影響。
Toute interférence extérieure doit reposer sur la compréhension de la logique sous-jacente aux décisions.
在進(jìn)行外界干預(yù)的同時(shí),需要有對(duì)導(dǎo)致作出決定的理由的認(rèn)識(shí)。
Les élections doivent se dérouler dans un climat de calme, sans intimidation et sans interférence.
必須在平靜以及沒(méi)有任何恐嚇或干涉的氣氛中進(jìn)行選舉。
M. TELL (France) ne comprend pas ce qu'on entend par le mot “interférence”.
TELL先生(法國(guó)) 說(shuō),他不理解“影響”一詞是什么意思。
Toute culture vit des emprunts et des interférences avec d'autres cultures et avec son environnement.
所有文化都得其他文化和其環(huán)境的營(yíng)養(yǎng)。
Le Soudan pourrait sortir de la crise avec une aide humanitaire et matérielle et moins d'interférence étrangère.
在人道主義和物質(zhì)援助及較少的外國(guó)干涉下,蘇丹會(huì)從危機(jī)中恢復(fù)過(guò)來(lái)。
Il faut faire en sorte qu'elles travaillent sans interférences extérieures et de concert avec le processus intergouvernemental.
確保他們的工作不受外來(lái)干涉并同政府間進(jìn)程平行進(jìn)行是很重要的。
La République de Corée craignait que l'article?3 conduise à une trop grande interférence avec les politiques nationales.
大韓民國(guó)關(guān)切地指出,第3條可能會(huì)導(dǎo)致對(duì)國(guó)家政策的過(guò)度干擾。
Ces délégations ont jugé important d'éviter toute interférence dans les efforts de coopération internationale existants qui fonctionnent bien.
這些代表團(tuán)認(rèn)為,避免對(duì)運(yùn)作良好的現(xiàn)有國(guó)際合作努力進(jìn)行任何干預(yù)。
Il s'impose par conséquent d'analyser sous un jour nouveau les interférences entre les questions politiques, militaires et humanitaires.
因此,需要以新的角度來(lái)考慮并分析政治、軍事和人道主義問(wèn)題之間的不和諧情況。
L'état partie devrait prendre des mesures pour garantir l'inamovibilité des?juges et prévenir toute interférence dans leurs fonctions judiciaires.
締約國(guó)采取措施,確保法官的職位保障,防止對(duì)其司法職能進(jìn)行干預(yù)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com