Ces actes s'inscrivent dans l'atmosphère d'hystérie militaire qui règne à Soukhoumi.
這些行為所發(fā)生的背景是軍事熱分子控制了蘇呼米當(dāng)局。
Ces actes s'inscrivent dans l'atmosphère d'hystérie militaire qui règne à Soukhoumi.
這些行為所發(fā)生的背景是軍事熱分子控制了蘇呼米當(dāng)局。
Nous avons tous vu la peur et l'hystérie que des petites quantités d'anthrax peuvent susciter.
我們都已看到,微量但致命的炭疽會(huì)造成怎樣的恐懼和歇斯底里。
Absolument rien ne saurait justifier, en aucune circonstance, l'hystérie israélienne, ces assassinats en masse et ces destructions délibérées.
無論如何,以色列的歇斯底里、這種大規(guī)模的殺戮和這種蓄意的破壞,都絕對(duì)是說不過去的。
La partie arménienne crée un climat d'hystérie en prétendant que l'Azerba?djan utiliserait ses recettes pétrolières à des fins militaires.
亞美尼亞人對(duì)塞拜疆的石油收益表現(xiàn)出了歇斯底里的態(tài)度,聲稱我們將把這些收益用于軍事目的。
Comme on le sait, la moindre mention d'un retrait éventuel du personnel russe de maintien de la paix suffit pour susciter l'hystérie parmi les autorités abkhazes.
眾所周知,只要稍一提起俄羅斯維持和平人員撤出的可能性,便會(huì)使布哈茲當(dāng)局歇斯底里。
L'auteur affirme avoir été pris dans une vague générale d'hystérie antiterroriste, relevant qu'il n'a jamais vu l'intégralité de l'évaluation faite par la police de son cas.
他說,他是在一次反恐的歇斯底里中被胡亂抓起來的,從未見到安全警察對(duì)其案件的全面評(píng)估。
Un autre exemple absurde de l'ampleur de l'hystérie ultranationaliste qui a saisi les Chypriotes grecs a trait aux tomates importées à Chypre-Sud depuis la partie chypriote turque.
另一個(gè)表現(xiàn)希族塞人極端民族主義瘋程度的例子土族塞人方進(jìn)入南塞浦路斯的西紅柿有關(guān)。
L'hystérie antigéorgienne constamment alimentée par les médias russes repose sur l'accusation que la Géorgie non seulement refuse de lutter contre les terroristes, mais qu'en outre elle les soutient.
俄羅斯大眾媒體持續(xù)煽動(dòng)的反格魯吉亞的歇斯底里的火焰,是關(guān)于格魯吉亞不僅沒有打擊恐怖主義分子、而更惡劣的是在縱容他們的指控所助燃的。
En outre, l'hystérie croissante en Russie sur la question de la gorge de Pankisi a débouché sur des déclarations du Président et de l'armée de la Russie mena?ant ouvertement d'agresser la Géorgie.
而且,俄羅斯境內(nèi)在潘吉西峽谷問題上正在發(fā)展的歇斯底里情緒,已導(dǎo)致俄羅斯總統(tǒng)及其軍方發(fā)表聲明,公開威脅入侵格魯吉亞。
Ce sera bien s?r l'ultime coup d'éclat du film - pour ne pas dire le nouveau coup de théatre -, une sorte d'hystérie émotionnelle qui mettra à nu ce personnage de Mère Courage.
在影片接近尾聲時(shí),茱麗歇斯底里般得爆發(fā)讓影片達(dá)到高潮(我避免說是一種戲劇的沖突),樹立了一個(gè)勇敢母親的形象。
Treize ans après les événements de Khodjaly, les autorités de Bakou continuent obstinément à nourrir l'hystérie antiarménienne en vue de falsifier l'histoire et de faire porter aux Arméniens la culpabilité de ces événements tragiques.
霍賈里事件已有13年,巴庫官方一直頑固煽動(dòng)反亞美尼亞的瘋行動(dòng),其目的在于偽造歷史事實(shí),把悲慘事件的責(zé)任推到亞美尼亞人身上。
L'hystérie guerrière qui semble à présent s'être emparée du Gouvernement des états-Unis est alimentée par la haine, par la volonté de régler un contentieux ancien et d'imposer une hégémonie politique, militaire et économique sur le monde.
美國現(xiàn)政府顯然已染上了戰(zhàn)爭歇斯底里癥,而造成這種病癥的是仇恨,是希望清算舊帳,并在政治、軍事和濟(jì)上稱霸世界。
Leurrées, les masses excitées jusqu'à l'hystérie nationale ont perpétré des crimes vicieux, br?lant des gens vifs et montrant à quel point il est facile de faire perdre à une foule tout semblant d'humanité et de rendre sadiques et assoiffées de sang des centaines personnes.
在一股歇斯底里的民族主義情緒之下,受蒙蔽的群眾犯下邪惡的罪行、把人活活燒死,這表明了一群人如何會(huì)輕易地喪失理智,沒有任何一絲人性,數(shù)百人變成了嗜血的虐待。
De manière plus précise, la probabilité que des groupes armés se livrent à des tueries motivées par des considérations ethniques et qu'une hystérie génocidaire se propage au sein de la population civile, en particulier contre la communauté tutsie, ne saurait être exclue et ne doit pas l'être.
更具體地說,我們不能也不應(yīng)該排除武裝團(tuán)伙出于族裔動(dòng)機(jī)殺人和平民百姓之間(特別是針對(duì)圖西族社區(qū))滅絕種族的瘋情緒日益膨脹的可能性。
Une fois encore, je suis obligé, à regret, de faire mention du fait qu'au lieu de créer des conditions normales pour le retrait de la technologie militaire russe, la Géorgie entretient une sorte d'hystérie, comme en témoigne, entre autres choses, la récente arrestation de quatre officiers russes.
我不得不再次遺憾地提及,格魯吉亞不僅沒有為俄羅斯軍事技術(shù)的撤出創(chuàng)造正常條件,而且在制造某種歇斯底里,這反映在最近逮捕四名俄羅斯軍官等事件中。
La probabilité que des groupes armés se livrent à des tueries motivées par des considérations ethniques et qu'une hystérie génocidaire se propage au sein de la population civile est un facteur qui doit être pris au sérieux et auquel il faut faire face avec la plus grande énergie.
武裝團(tuán)伙可能出于族裔動(dòng)機(jī)而殺人,平民百姓之間滅絕種族激動(dòng)情緒日益高漲,都是必須認(rèn)真考慮和處理的因素。
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontr?lable.
一些偽愛國組織和新納粹組織已加入俄羅斯聯(lián)邦當(dāng)局發(fā)起的這場(chǎng)活動(dòng),它們歡迎克里姆林宮采取的措施并積極參沙文主義熱,進(jìn)行族裔清洗,這使情況日漸失控。
聲明:以上例句、詞性分類均互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com