Les sacs de minerai sont transportés à dos d'homme sur 50?kilomètres jusqu'aux confins de la forêt par les transporteurs.
運輸者步行將50公斤的礦石袋運出森林。
Les sacs de minerai sont transportés à dos d'homme sur 50?kilomètres jusqu'aux confins de la forêt par les transporteurs.
運輸者步行將50公斤的礦石袋運出森林。
Une autre application régionale spécifique était la surveillance de la désertification qui allait s'accélérant et touchait les confins du Sahara.
衛(wèi)星在特定地區(qū)的應用還包括對日益嚴重的荒漠化進行監(jiān)測,這一現(xiàn)象已經(jīng)在撒哈拉緣地帶發(fā)生。
L'autre effet dissuasif est le manque d'accès des ?les situées aux confins du pays aux services éducatifs et de soins de santé.
另一個因素是外島缺少取得教育和保健服務的機會。
Certaines missions, plus de 20?ans après leur lancement, renvoient encore des signaux à la Terre alors qu'elles atteignent les confins du système solaire.
有些任務在發(fā)射20多年后離開太陽系時仍然在向地球發(fā)回信號。
Mme Quinata (nation chamorro) dit que les Chamorros, le peuple de Guam, continuent à vivre sous un régime colonial dans les confins de leur patrie.
Quinata女士(查莫羅民族運動)說,關島民即查莫羅,依然生活在對其祖國的殖民統(tǒng)治之下。
De la partie de Mammer grand pontife, Subjuguera les confins du Danube, Chasser les croix par fer raffe ne riffe, Captifs,or,bagues,plus de cent mille rubles.
由強大馬蒙的司祭一黨, 征服了整個多瑙河流域, 他們拿著鉤形的彎曲鐵十字架, 從無數(shù)廢墟的斷垣殘瓦中,企圖尋找奴隸,黃金,寶石。
BLAST établira une cartographie de la poussière interstellaire froide afin d'étudier la formation des étoiles et examinera le ciel à la recherche de galaxies aux confins de l'univers.
BLAST將繪制星際冷塵圖,以便了解恒星是如何形成的,并將搜索天空以尋找宇宙最緣的星系。
En fait, les débris marins charriés par les courants peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes allogènes potentiellement nocifs, qui peuvent être transportés jusqu'aux confins des océans.
事實上,漂浮在洋流上的海洋廢棄物最終可能會成為整群具有潛在危害的非土生有機物的生息地,并會帶到海洋中遙遠的角落。
Poursuivi par les formes les plus étranges, par des créations merveilleuses assises sur les confins de la mort et de la vie, il marchait dans les enchantements d'un songe.
他這些千奇百怪的形象,這些在生死線上的奇妙創(chuàng)造物所追逐,使他覺得象在一個神奇的夢里行走。
Le Comité spécial s'est également rendu dans la province de Quneitra, aux confins du Golan syrien occupé, où il a rencontré le Gouverneur qui lui a également soumis un rapport.
委員會還訪問了與敘利亞戈蘭相鄰的庫奈特拉省,會見了省長,該省長也向特別委員會提交了一份報告。
Nous ne pouvons pas non plus accepter que, d'une fa?on ou d'une autre, ces résultats existent dans un vide ou qu'il soient relégués aux confins du processus d'examen du Traité.
我們也不能接受這樣的看法:似乎《不擴散條約》的成果在一個真空中存在,或受到《條約》的審查進程的范圍的局限。
Le principal objectif de l'atelier était de présenter les principaux résultats scientifiques récemment obtenus par les grands observatoires spatiaux en ce qui concerne l'étude des étoiles et des confins de l'univers.
講習班的主要目的是提供一個論壇,著重介紹在借助各主要空基觀測站對恒星和宇宙深極處進行研究方面近期取得的主要科學成果。
Certains de ses cadres rendent régulièrement visite aux différentes communautés ukrainiennes qui vivent en Amérique du Nord et du Sud, en Europe, aux confins de la Fédération de Russie et en Australie.
烏克蘭世大會官員定期訪問北美、南美、歐洲的各個社區(qū)以及俄羅斯聯(lián)邦和澳大利亞的偏遠地區(qū)。
Au Moyen-Orient, en Asie centrale et dans le bassin méditerranéen, certaines agences spécialisées du système des Nations Unies apportent un appui à la réinstallation de collectivités marginalisées vivant aux confins du désert.
在中東、中亞和地中海流域,聯(lián)合國的一些專門機構正協(xié)助安置位于沙漠緣的困難社區(qū)居民。
Le onzième atelier avait essentiellement pour objectif de présenter les principaux résultats scientifiques récemment obtenus au moyen des grands observatoires dans l'espace en ce qui concerne l'étude des étoiles et des confins de l'univers.
講習班的主要目標是提供一個論壇,著重介紹利用主要空間觀測站進行恒星和深層宇宙研究所取得的最新科學成果。
Il demeurera plus ou moins nécessaire de disposer de critères de rattachement pour déterminer la loi applicable aux questions se posant aux confins du domaine des opérations assorties de s?retés et de ces domaines connexes.
對于在擔保交易與這些相鄰域交點產(chǎn)生的問題,究竟哪種法律適用,仍將程度不等地需要獲得法律選擇方面的指導。
Nos soldats de la paix -?et nous sommes systématiquement un des principaux fournisseurs de contingents?- emmènent ces idéaux avec eux dans des zones touchées par les conflits qui se trouvent aux confins de la terre.
我們的維持和平員——我們一向是最大的部隊派遣國之一——帶著這些理想到?jīng)_突地區(qū)和遙遠的地方。
La Force intérimaire des Nations Unies au Liban a continué de surveiller la Ligne bleue, aux confins d'Isra?l et du Liban, et d'assurer la liaison avec les parties afin d'éviter ou de limiter les tensions.
聯(lián)合國駐黎巴嫩臨時部隊繼續(xù)監(jiān)測以色列和黎巴嫩之間的藍線,并與雙方聯(lián)絡,避免或控制緊張局勢。
Le principal objectif de l'atelier était de présenter les principaux résultats scientifiques récemment obtenus par les grands observatoires au sol et dans l'espace en ce qui concerne l'étude des étoiles et des confins de l'univers.
講習班的主要目的是提供一個論壇,著重介紹在借助地基和空基觀測站對恒星和宇宙深極處進行研究方面近期取得的主要科學成果。
Elle aura pour objectif principal de présenter une analyse à jour des nouvelles données sur les planètes joviennes et de débattre des données futures de la mission Cassini-Huygens, ainsi que de l'exploration scientifique future des confins du système solaire.
會議的主要目的是更新對有關類木行星新數(shù)據(jù)的分析、討論來自卡西尼和惠更斯任務的未來數(shù)據(jù)并討論未來對外太陽系的科學探索。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com