Je ne dis pas cela pour traiter le Kosovo avec condescendance.
我這樣說不是科索沃屈尊附就。
Je ne dis pas cela pour traiter le Kosovo avec condescendance.
我這樣說不是科索沃屈尊附就。
Nous ne demandons ni compassion ni pieuse condescendance.
我們不是在要求同情或屈就,我們要求得到尊重。
Ils ne doivent pas être encouragés dans une telle attitude de condescendance.
不應(yīng)該鼓勵它們采取這種居高臨的態(tài)度。
Nous avons constaté de nos yeux que cette condescendance intéressée était infondée.
我們看到,這種謀私利的恩賜態(tài)度被證是錯誤的。
C'est une grave erreur que de traiter les états avec condescendance et le mot ??impérieuses?? est inutilement restrictif.
以一種居高臨的恩賜方式對待各國是極其錯誤的,并且采用“強制服從的”一詞也未必就具有限制性。
Dans cette bataille sans concession ni condescendance contre ce mal, la communauté internationale doit aussi identifier et soigner ses racines.
在這場無情的戰(zhàn)斗中——一場不能對這一罪惡行徑作出任何讓步的戰(zhàn)斗中,國際社會還必須消除恐怖主義的根源。
Il existe une vive résistance à l'adoption de mesures préférentielles dans ce domaine; les femmes elles-mêmes ont l'impression que cela reviendrait à les traiter avec condescendance.
在這方面積極活動受到很大的阻力;婦女本身往往感到人們以一種屈尊俯就的態(tài)度對待她們。
Il sait être dr?le, positif, il sait aimer ces fameux "jeunes défavorisés", sans jamais tomber dans la condescendance facile.Le film aime les gens sans mièvrerie, avec justice et équité.
他知道如何讓影片有趣,積極,他知道怎樣避免用同情或高高在上的姿態(tài)公正得處理"問題地區(qū)"的種種沖突。
Toutes les formes de terrorisme, en tant que manifestations d'une volonté d'imposer quelque chose par la violence, sont fondamentalement identiques et toutes méritent d'être combattues avec la même vigueur et avec la même absence de condescendance.
所有類型的恐怖主義——其表現(xiàn)是以暴力手段將意志強加于人——在本質(zhì)上是一樣的,必須以同樣的力度同樣毫不留情地打擊它。
Un lien objectif dénué de toute condescendance serait ainsi établi entre le développement, la lutte contre la pauvreté, la réduction de toute forme de marginalisation et la responsabilisation sans discrimination comme autant de facteurs d'expression et d'intégration des femmes dans la société.
在這么做的過程中,我們可以在發(fā)展、消除貧窮、責(zé)任制減少各種形式的邊際化之間建立起沒有任何恩賜味或歧視性的客觀聯(lián)系,作有助于促進(jìn)婦女發(fā)言權(quán)參與社會的組成部分。
Certaines capitales de l'hémisphère Nord continuent de faire preuve de condescendance et d'esprit de domination à l'égard du reste du monde, sans vouloir voir que c'est dans la diversité des cultures, des religions, des systèmes politiques et économiques que réside la véritable richesse.
北半球的一些國家繼續(xù)本著支配世界其他地區(qū)的精神傲慢地采取行動,卻沒有理解文化、宗教政治及經(jīng)濟(jì)制度的多樣性才是真正的財富。
Il ne s'agit nullement pour la délégation togolaise de s'apitoyer sur la condescendance des partenaires de développement dont l'assistance, est-il besoin de le rappeler, devrait venir en appui aux efforts que déploient les pays en développement eux-mêmes pour résoudre les problèmes qui leur sont spécifiques.
我國代表團(tuán)不打算抱怨我們的發(fā)展伙伴的傲慢態(tài)度,我根本不需要回顧,這些伙伴應(yīng)當(dāng)協(xié)助發(fā)展中國家本身解決其特定問題的努力。
Il n'y aura pas de progrès sans exercice du droit au développement et si ceux qui dirigent aujourd'hui le Sud avec condescendance, racisme et mépris n'accomplissent pas leurs engagements, qui ne sont pas un effet de leur générosité mais le résultat de leurs responsabilités historiques en tant qu'ancienne puissance coloniale.
如果不落實發(fā)展權(quán),如果今日仍以絕對優(yōu)勢、種族主義蔑視的態(tài)度對待南方的人,并且不履行他們并非由于慷慨大方,而是由于作老牌殖民大國的歷史責(zé)任感而許的諾言的話,那么就不會有進(jìn)步。
Comment ne pas compatir, non point dans la condescendance ou l'arrogance, mais dans le langage du c?ur, à la vive émotion du Représentant permanent de la Palestine, l'Ambassadeur Nasser Al-Kidwa, lors de son intervention de mardi dernier. Comment ne pas compatir, l'ame rompue, devant la mort bouleversante du jeune Mohamed Jamal Al-Durra.
誰能不同情——不是自以優(yōu)越或者傲慢地,而且從心里同情——巴勒斯坦常駐代表納賽爾·基德瓦大本星期二發(fā)言中表達(dá)出來的強烈感情,誰能不痛心地同情年青的穆罕默德·賈邁勒·杜拉令人痛苦的死亡?
聲:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com