L'avocat a fait appel à la clémence du juge.
律師希望法官從輕判處。
L'avocat a fait appel à la clémence du juge.
律師希望法官從輕判處。
J'exhorte le Tribunal à faire preuve de clémence lors du prononcé des peines.
我敦促尊敬的法官在判刑時(shí)能酌從輕發(fā)落。
Que Dieu tout-puissant, dans sa clémence et sa compassion, bénisse son ame.
愿萬能的上帝發(fā)慈悲憐憫,佑他的靈魂。
Globalement ils sont environ 100 et bénéficient d'une certaine clémence eu égard à des circonstances atténuantes.
他們的人數(shù)共有100人左右,由于他們有可減刑的表現(xiàn),他們得到了從寬處理。
Que la paix, la clémence, et la bénédiction de Dieu soient sur vous.
愿平、慈悲真主的祝福與你們同在。
De plus, seul un petit nombre de pays bénéficiaient de demandes de clémence.
而且,僅有少數(shù)國家受益于寬大處理申請(qǐng)。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
愿真主賜予你們平、仁愛幸福。
Comment les questions relatives aux accords de clémence et à la confidentialité devraient-elles être réglées?
應(yīng)當(dāng)如何解決與從寬處理協(xié)議相關(guān)的問題?
Cette affaire illustre le recours à des programmes de clémence dans les affaires sur les ententes.
該案體現(xiàn)了在處理卡特爾案件時(shí)采用的寬大政策。
Faire preuve de clémence à l'égard d'une telle secte, c'est fouler aux pieds les droits civils.
對(duì)這樣的一種邪教寬大,就是踐踏公民權(quán)利。
La clémence dans ces affaires ne sert les intérêts ni de l'état accréditant ni de l'état accréditaire.
任何對(duì)這些行為的姑息、放任或是仁慈,損害的將不僅是派遣國利益,終將損及接受國自身利益。
Coordonner les programmes de clémence serait difficile, mais cela renforcerait nettement la coopération à l'encontre des ententes internationales.
協(xié)調(diào)寬大處理方案十分困難,但這樣做可以極大地加強(qiáng)針對(duì)國際卡特爾的合作。
On en trouve un exemple important ces dernières années dans l'application d'une politique de clémence envers les sociétés.
近年的一個(gè)重要例子是有效實(shí)行了公司寬大政策。
Cette affaire est un bon exemple de l'utilisation d'un programme de clémence dans des affaires concernant des ententes.
本案是處理卡特爾案件時(shí)利用寬大方案的一個(gè)佳例。
Il ne doit y avoir aucune clémence ni aucune amnistie en ce qui concerne les crimes commis contre des enfants innocents.
對(duì)無辜兒童犯下的罪行不應(yīng)寬大或赦免。
Il semblerait que ce ne soit pas le cas, que ces crimes sont tolérés et que leurs auteurs bénéficient de clémence.
據(jù)報(bào)道,他們沒有被起訴;對(duì)這種犯罪有仁慈寬容的況。
Aucune clémence ne doit être accordée à ceux qui visent à paralyser le processus pour quelle que raison que ce soit.
不應(yīng)當(dāng)再對(duì)想以任何理由破壞盧旺達(dá)問題國際法庭司法程序的任何人抱寬大仁慈態(tài)度。
Toutefois, elles peuvent bénéficier de mesures de clémence (commutation ou remise de peine) comme le prévoit l'article 19 de l'ordonnance précitée.
不過,這些人可以享受寬大措施(減刑或緩刑),正如上述法令第19條所規(guī)定的。
Les tribunaux israéliens ferment souvent les yeux sur ces actes ou traitent les responsables avec une clémence qui revient à les innocenter.
以色列司法部門對(duì)這種行為往往或者是視而無睹,或者以寬容態(tài)度待之,幾乎接近免罪。
Les autorités civiles et militaires israéliennes font preuve de clémence envers les colons, qui sont devenus plus agressifs à l'égard des Palestiniens.
以色列政府軍方縱容,定居者使他們肯定得到寬大處理,結(jié)果他們對(duì)巴勒斯坦人更加放肆。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com