Les actes de belligérance du Hezbollah se poursuivent.
真主黨的好戰(zhàn)立場仍然存在。
Les actes de belligérance du Hezbollah se poursuivent.
真主黨的好戰(zhàn)立場仍然存在。
L'asile neutre s'applique en général dans un contexte de belligérance.
中立庇護一般在交戰(zhàn)背景下適用。
Cette belligérance a exposé de nombreux adolescents à l'engrenage de la violence.
訴諸于武裝沖突已將許多青年置于死于暴力的危險之中。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度的好戰(zhàn)也體現(xiàn)出印度極端主義派別和組織的沙文主義思想形態(tài)。
Le désarmement met fin à la logique de belligérance et ouvre la porte de la paix.
解除武裝可以結(jié)束交戰(zhàn)邏輯,并開和平的大門。
Ce projet de résolution est adopté chaque année uniquement en raison de la belligérance de la puissance d'occupation israélienne.
本決議草案每年都要重復(fù)通過一次,其唯一原占領(lǐng)國以色列好戰(zhàn)成性。
Les états de la région se voient confrontés à un état marqué par un passé de provocation et de belligérance.
該地區(qū)的國家面對的一個擁有挑釁和好戰(zhàn)歷史的國家。
De plus, la méfiance ou la belligérance qui dure depuis des années ne sont pas sur le point de dispara?tre.
另外,持續(xù)了數(shù)十年的不信任或好戰(zhàn)性也不會在短期內(nèi)消失。
On a noté que l'expression ??état de guerre?? pourrait être remplacée par ??état de belligérance?? ou ??ouverture d'hostilités entre états??.
有代表團指出,“戰(zhàn)爭狀態(tài)”一詞可改為“交戰(zhàn)狀態(tài)”或“國家間爆發(fā)敵對行為”。
Nous avons trouvé un certain nombre de cas récents de déclarations relatives à la situation de belligérance et à son extinction.
們也有一些最近發(fā)生的涉及交戰(zhàn)狀況及其解決辦法的實例。
Dans les zones de belligérance, les populations somaliennes sont chassées de leur lieu habituel de résidence ou fuient d'elles-mêmes les hostilités.
在一些沖突地區(qū),索馬里人往往不被驅(qū)逐出他們慣常的居住地,戰(zhàn)爭而被迫逃離。
L'embargo a créé un état permanent de siège et de belligérance, qui ferme les options sérieuses permettant de résoudre le problème.
封鎖造成永久的包圍和敵對狀態(tài),這排除了解決這一問題的任何有意義的選擇方法。
On a aussi suggéré de recourir à l'expression ??état de belligérance?? en cas d'absence de déclaration de guerre en bonne et due forme.
還有代表提出,可采用“交戰(zhàn)狀態(tài)”一詞來包括尚未正式宣戰(zhàn)的局勢。
La belligérance d'Isra?l envers les résolutions du Conseil, notamment 1402 (2002) et 1403 (2002), témoigne de la détermination de ce pays d'éliminer le peuple palestinien.
以色列對安理會的決議,尤其第1402(2002)和第1403(2002)號決議的敵視態(tài)度證明它執(zhí)意要消滅巴勒斯坦人民。
L'adoption de la présente résolution se renouvelle chaque année en raison uniquement de la belligérance de la puissance occupante.
之所以每年一再通過本決議,僅僅為占領(lǐng)國的好戰(zhàn)性。
La Charte des Nations Unies mentionne guerres, agressions, différends et conflits et en traite essentiellement comme des situations de belligérance entre deux états souverains ou plus.
《聯(lián)合國憲章》把戰(zhàn)爭、侵略、爭端和沖突基本上說成涉及兩個或更多的主權(quán)國家的交戰(zhàn)狀態(tài)。
La crédibilité de l'Organisation en tant que moyen d'agir dans ce domaine ne saurait procéder que de l'efficacité avec laquelle elle s'attaque aux causes profondes de la belligérance.
本組織作為預(yù)防沖突的可靠工具,其威信取決于本組織有沒有能力去消滅造成致命沖突的根本原。
Dans un autre ordre d'idées, la reconnaissance d'une situation de belligérance constitue une autre catégorie importante d'actes unilatéraux entra?nant des effets juridiques, et à ce titre elle mérite notre attention.
承認(rèn)一種交戰(zhàn)狀況引起法律后果的單方面行為另一個重要類別,值得我們注意。
Les hommes et les femmes ont des perceptions différentes de la guerre, qui vont de l'esprit de belligérance à la recherche de la paix en passant par toutes les visions intermédiaires.
從作戰(zhàn)到建設(shè)和平的整個過程,以及這個過程中的每一件事,男子與婦女對戰(zhàn)爭的感受截然不同。
On pourrait encore moins affirmer qu'il existe des critères pour la reconnaissance de situations ou de prétentions juridiques, comme celles qui concernent l'état de belligérance ou celles qui revêtent un caractère territorial.
主張在承認(rèn)法律狀況或權(quán)利主張,例如關(guān)于交戰(zhàn)狀態(tài)或具有領(lǐng)土性質(zhì)的法律狀況或權(quán)利主張方面存在一些標(biāo)準(zhǔn),則更沒有理由。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com