On pense que l'origine de cet amoindrissement de la fécondité est, en grande partie, biologique.
人們認(rèn)為大部抑制生育率影響是生物性質(zhì)。
On pense que l'origine de cet amoindrissement de la fécondité est, en grande partie, biologique.
人們認(rèn)為大部抑制生育率影響是生物性質(zhì)。
Le congrès réaffirme qu'il rejette catégoriquement toutes les idées et pratiques qui impliquent l'oppression des femmes et leur amoindrissement.
大會(huì)申,堅(jiān)決反對壓迫婦女、貶低婦女各種思想和行為。
Cet amoindrissement de leurs capacités est encore aggravé par la fréquente rotation du personnel spécialisé, propre aux pays en développement.
許多發(fā)展中國家專業(yè)工作人員經(jīng)常更替,使這些限制能力因素更惡化。
Les modifications de la diversité génétique, en particulier les pertes qu'entra?ne la disparition d'espèces, se traduisent par un amoindrissement de la diversité biologique.
遺傳多樣性變化,特別是物種消亡導(dǎo)致多樣性消失,則造成生物多樣性消失。
L'Iran demande également une indemnité correspondant à l'amoindrissement de la qualité de vie passée et future des patients atteints de SSPT ou de troubles paniques.
伊朗還就患創(chuàng)傷后精神緊張癥和恐懼癥者過去和后健康下降提出索賠。
Certains facteurs négatifs sont susceptibles de jouer, tels que l'amoindrissement de la capacité de négociation et l'accentuation de la complexité administrative, par exemple les règles d'origine.
也存在著一些可能負(fù)面因素,如談判能力和行政復(fù)合度下降,如原產(chǎn)地規(guī)則。
Il conviendrait de noter que les attaques de la LRA sont à leur niveau le plus bas depuis plusieurs années, preuve de l'amoindrissement de sa capacité militaire.
應(yīng)當(dāng)指出,上帝軍襲擊是幾年來最少,并有證據(jù)表明其軍事能力已經(jīng)降低。
L'aspect négatif de cette flexibilité du marché du travail est fréquemment des salaires inférieurs, l'amoindrissement de la sécurité de l'emploi et la disparition de prestations de sécurité sociale et d'autres avantages.
這種靈活性勞動(dòng)消極面在于,工資常常很低、可能沒有正式合同、社會(huì)保障和其他利益。
Cela s'est traduit par l'amoindrissement de la capacité de la Commission à?examiner de manière appropriée plusieurs des points inscrits à son?ordre du jour et à associer tous les participants de la fa?on la plus judicieuse.
這種情況造成了難以正常審議有些議程項(xiàng)目,和不能使各個(gè)方面以最有意義方式參與。
De plus, la fragmentation de la R-D et la spécialisation croissante des différents groupes et services de recherche peuvent entra?ner un amoindrissement des possibilités de transfert de connaissances, renfor?ant ainsi le caractère enclavé des services de R-D.
此外,研發(fā)和個(gè)體單位日益專業(yè)化,會(huì)使傳播知識(shí)范圍不斷縮小,從而強(qiáng)化研發(fā)單位飛地性質(zhì)。
Enfin, septièmement, l'amoindrissement de la place faite aux armes nucléaires dans les doctrines stratégiques et les politiques sécuritaires afin de réduire le risque que ces armes soient un jour utilisées et de faciliter le processus de leur élimination totale.
第七,降低核武器在戰(zhàn)略理論和安全政策中作用,以最大程度地減少動(dòng)用這些武器風(fēng)險(xiǎn),并推動(dòng)徹底消除核武器進(jìn)程。
Depuis 1992, Transfert mondial de l'information a convoqué un forum pour la présentation de documents scientifiques par des experts internationaux sur la preuve clinique croissante du lien qui existe entre la dégradation de l'environnement et l'amoindrissement de la santé humaine.
自l992年起,世界信息傳輸機(jī)構(gòu)舉辦了一次要論壇,以使國際專家提交關(guān)于日益增多臨床證據(jù)表明不斷惡化環(huán)境與人類健康每況愈下之間存在聯(lián)系科學(xué)論文。
D'autre part, si la procédure d'approbation débouche sur un amoindrissement considérable des créances immédiatement recouvrables des créanciers sans qu'ils y aient consenti (en particulier les créanciers garantis), on court le risque que ceux-ci ne soient guère disposés à consentir des crédits à l'avenir.
另一方面,如果批準(zhǔn)程序在未經(jīng)債權(quán)人(特別是附擔(dān)保債權(quán)人)同意情況下造成對其債權(quán)大損害,那么債權(quán)人后提供信貸意愿便有可能受損。
Au sujet de l'argument de l'état partie selon lequel ?une déficience mentale n'équivaut pas à la perte de la capacité juridique?, le Comité a considéré que le fait d'interner une personne dans un établissement psychiatrique revenait à reconna?tre un amoindrissement de la capacité, juridique et autre, de cette personne.
對于締約國認(rèn)為精神疾病不能與缺乏法律能力等同起來觀點(diǎn),委員會(huì)認(rèn)為,將一個(gè)人關(guān)進(jìn)精神病院等于承認(rèn)這個(gè)人能力,無論是法律還是其它能力削弱。
La diminution nette du montant demandé pour les objets de dépenses autres que les postes, due principalement à l'amoindrissement des besoins de personnel temporaire (autre que pour les réunions) et de consultants, est en partie contrebalancée par l'augmentation des montants prévus pour les services contractuels et les frais généraux de fonctionnement.
非員額資源凈減2 409 700美元主要原因在于減少了對一般臨時(shí)人員和咨詢?nèi)?img class="dictimgtoword" src="http://m.bjzhccxs.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">需求,但因訂約承辦事務(wù)和一般業(yè)務(wù)費(fèi)用項(xiàng)下經(jīng)費(fèi)增而被部抵消。
Il s'est inquiété de l'évolution enregistrée dans une autre région: une opération de restructuration y avait eu pour conséquence de faire croire à un amoindrissement du r?le des statistiques et de donner des idées fausses aux donateurs et aux pays; le Groupe d'experts a dit qu'il fallait éviter une telle situation dans la région Asie-Pacifique.
工作組關(guān)切地注意到另一區(qū)域事態(tài)發(fā)展,即認(rèn)為改革做法使統(tǒng)計(jì)地位下降了,并向捐助者和各國發(fā)出了錯(cuò)誤信號(hào);它認(rèn)為亞洲—太平洋區(qū)域應(yīng)避免發(fā)生這種情況。
La mission d'évaluation technique a noté par ailleurs que s'il était bon que de multiples acteurs interviennent dans la réforme du secteur de la sécurité, cela avait conduit, en pratique, à un foisonnement de liens bilatéraux entre le Gouvernement et les partenaires de la communauté internationale, qui avait entra?né non seulement des chevauchements entre les activités des seconds mais aussi une perte d'efficacité et l'amoindrissement des réalisations concrètes.
技術(shù)評估團(tuán)還指出,參與安全部門改革領(lǐng)域行為體眾多,這固然是可喜,但實(shí)際上卻導(dǎo)致政府與國際伙伴之間雙邊關(guān)系泛濫,不僅造成國際努力疊,而且也降低了效率和具體成效。
Depuis trois ans, le conflit armé est dans une phase d'aggravation, et il se caractérise par l'extension et l'accroissement de l'intervention des FARC sous la forme d'actions de grande envergure contre l'armée, un amoindrissement du potentiel de l'Armée de libération nationale (ELN), qui est la cible principale des attaques des groupes paramilitaires, et la persistance dans l'ensemble du pays d'actes de représailles commis par les groupes paramilitaires et presque exclusivement dirigés contre la population civile.
武裝沖突不斷,目前這個(gè)周期已延續(xù)了三年,其特點(diǎn)是,哥倫比亞革命武裝部隊(duì)部署攻擊軍隊(duì)能力不斷增強(qiáng);國民解放軍作戰(zhàn)能力削弱,準(zhǔn)軍事團(tuán)體以其為主要攻擊對象;全國各地準(zhǔn)軍事團(tuán)體不斷發(fā)動(dòng)報(bào)復(fù)性攻擊,幾乎完全以平民人口為這種報(bào)復(fù)對象。
L'allongement de la durée de vie et les taux d'analphabétisme supérieurs chez les femmes agées, la majorité desquelles sont veuves, fait qu'elles sont moins à même de pourvoir à leurs besoins; le taux plus faible d'emploi des femmes en général et l'écart de rémunération entre les sexes les rendent moins capables d'épargner pour leurs retraites, problème aggravé par un amoindrissement de l'assiette fiscale propre à financer l'aide publique aux personnes agées eu égard à la baisse des naissances et au ch?mage au sein de la population en général.
壽命延長和絕大多數(shù)喪偶老年婦女文盲率較高,她們不大有能力自謀生路;由于婦女一般就業(yè)率較低,而且男女同工不同酬,他們也不大可能有足夠積蓄供退休后生活,上生育率降低和一般人口失業(yè)狀況,使得照顧老年人公共經(jīng)費(fèi)減少。
聲明:以上例句、詞性類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com