Ces agents continuent de vouer une allégeance à leurs chefs ethniques et locaux.
他們?nèi)匀?img class="dictimgtoword" src="http://m.bjzhccxs.com/tmp/wordimg/lrOWrOwVOaVkk3iIZAat1HiHZFw=.png">種族和地方領(lǐng)導(dǎo)人,而不是中央政府。
Ces agents continuent de vouer une allégeance à leurs chefs ethniques et locaux.
他們?nèi)匀?img class="dictimgtoword" src="http://m.bjzhccxs.com/tmp/wordimg/lrOWrOwVOaVkk3iIZAat1HiHZFw=.png">種族和地方領(lǐng)導(dǎo)人,而不是中央政府。
Il a utilisé des fonds publics pour s'assurer l'allégeance de certains parlementaires.
他用款收買某些議員。
Deuxièmement, la hiérarchie obéit davantage aux allégeances personnelles et politiques qu'aux textes.
第二,呈報程序按個人和政治關(guān)系而不是按憲法安排。
Cependant, ces chefs et ces commandants locaux ont réaffirmé leur allégeance politique au Gouvernement.
但那些地方領(lǐng)導(dǎo)人和指揮官已經(jīng)以政治方式重申政府。
Ils n'étaient plus limités aux allégeances clandestines et ne se conformaient plus aux schémas classiques.
它們已不再局限于秘密,也不一定墨守成規(guī)。
Ils n'ont de loyauté, d'allégeance qu'à l'égard d'eux-mêmes et ne répondent qu'au plus offrant.
他們維獨自己,誰出錢多就聽誰。
Votre allégeance est au gouvernement élu par le peuple.
你是人民選出政府。
Néanmoins, notre allégeance et notre soutien vont au peuple de Somalie.
我們于和支持是索馬里人民。
Toutefois, elle doit renoncer à sa citoyenneté et prêter serment d'allégeance.
但是,他或她必須放棄他或她,并且必須宣誓誠。
Les combattants impuissants dans un pays et sans allégeance apparente traversent les frontières.
在一個家無法行動而且沒有任何明顯對象戰(zhàn)斗人員就會跑到鄰。
Par ailleurs, l'allégeance d'autres membres de l'opposition est devenue douteuse.
除好戰(zhàn)分子外,其他聯(lián)盟成員對反對派誠也令人懷疑。
Le deuxième domaine concerne les débris spatiaux, thème sur lequel il n'y a pas d'allégeance nationale.
第二個方面涉及空間碎片,這一問題不涉及對家誠問題。
Aussi doivent-ils, au moment de prendre leurs fonctions, signer une déclaration d'allégeance à l'OIPC-Interpol.
鑒于此,借調(diào)干事在到任時簽署一份刑警組織聲明。
La nationalité donne un sentiment d'appartenance et représente le lien d'allégeance par excellence envers l'état.
取得有歸屬意義,代表著于一個家終極聯(lián)結(jié)。
Il a rallié à lui les forces paramilitaires et, maintenant, il ne peut pas compter sur leur allégeance.
它增補了準(zhǔn)軍事部隊,現(xiàn)在卻無法指望他們服從指揮。
Ils ne doivent pas pouvoir revenir au pouvoir sous d'autres masques ou avec de nouvelles allégeances.
絕不能讓他們戴著其他面具或宣誓新主子,滲透到政府中。
Dans ce cas de figure, des questions peuvent se poser en termes d'allégeances et de loyautés politiques.
在這種情況下,就難免會引起政治和誠問題。
La naturalisation n'est pas rétroactive, elle est un transfert d'allégeance, elle n'est pas un transfert d'obligations déjà existantes.
歸化沒有追溯力,它轉(zhuǎn)移對像,但不轉(zhuǎn)移現(xiàn)有義務(wù)。
Les rapports de force entre les clans et les liens d'allégeance ont beaucoup changé depuis la fuite du requérant.
各氏族力量和誠程度已經(jīng)大有變化,不同于申訴人所述交戰(zhàn)時期情況。
3 Contre le gré de ses parents, Guro s'est trouvée face à un conflit d'allégeance entre l'école?et la maison.
3 Guro父母所不愿見到發(fā)生了,Guro已陷入到底要信學(xué)校還是相信家教這種心理沖突狀況中。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com