Après 15 ans de la Société de développement, est devenue une Nissan 50000 poussins éclosent de l'entreprise.
本公司經(jīng)15年發(fā)展,已經(jīng)成為日產(chǎn)50000只雞苗孵化企業(yè)。
Après 15 ans de la Société de développement, est devenue une Nissan 50000 poussins éclosent de l'entreprise.
本公司經(jīng)15年發(fā)展,已經(jīng)成為日產(chǎn)50000只雞苗孵化企業(yè)。
Et les galeries d'art contemporain qui éclosent dans les quartiers branchés attirent de plus en plus de yuppies.
出現(xiàn)在時髦街區(qū)現(xiàn)代藝術(shù)畫吸引了越來越多雅皮。
Si vous avez le temps de saccager le jardin d'autrui, vous feriez mieux de faire éclore vos propres fleures!
有時間破壞別人花園,不如讓自己花開吧!
Le jour vient d'éclore.
天剛破曉。
Une fois éclose, la fleur dégage en effet des senteurs cadavériques pour attirer les insectes qui la pollinisent.
事實上它散發(fā)出死尸一般惡臭是為了吸引昆蟲為其授粉。
L'histoire montre que ce sont souvent des femmes qui ont permis de faire éclore des accords de paix.
歷史已經(jīng)顯示,婦女往往是和平協(xié)議成功因素。
Mais une fois éclose, la fleur se fane en quelques jours, parfois même en une seule nuit, préviennent les botanistes suisses.
“ 花僅僅綻放數(shù)日便凋謝,有時候甚至只能維持一晚上。”瑞士植物學(xué)家說到。
Le Programme international pour le développement de la communication a fait éclore 19?projets, totalisant 497?000?dollars, dans les petits états insulaires en développement.
通過國際通訊發(fā)展方有19新項目正在小島嶼發(fā)展中國家執(zhí)行,共費用497 000美元。
Face à ce big bang oriental, notre diplomatie tente, nolens volens, de s'adapter, de cerner le monde nouveau qui est en train d'éclore.
面對這場“東方大爆炸”,不管情不情愿,我外交政策都得適應(yīng)這正在成形新世界。
Ainsi, les systèmes d'information permettent aux utilisateurs de prendre des décisions, ce qui fait éclore des formes de gestion plus décentralisées et mieux adaptées à la situation locale.
例如,這種信息系統(tǒng)使用戶能夠自己作出決定,并使管理方式可以更加分散,更加因地制宜。
Un acte de foi profonde est nécessaire pour faire éclore la mobilité et l'intégration de la main-d'oeuvre tout en élaborant des stratégies d'échanges commerciaux et de développement pragmatiques.
在制定實際貿(mào)易和發(fā)展戰(zhàn)略時需要在觀念上有所突破,以促進(jìn)勞工流動和融合。
Nous couvons ce projet depuis une décennie et il est maintenant temps de le faire éclore et de le faire prendre son essor.
我這只蛋已經(jīng)孵了10年,現(xiàn)在是它破殼而出和展翅高飛時候了。
Mieux, le monde auquel nous aspirons et que nous sommes désireux de batir serait mieux à même d'éclore si nous pouvions nous convaincre tous qu'investir dans l'enfant, c'est assurer le futur de l'humanité.
此外,如果我都能使自己確信對兒童投資是保障人類未來方法,則我都想往和希望建設(shè)世界就會成為現(xiàn)實。
De telles perversions ne sont que de la propagande éclose dans de mauvais esprits, qui souhaitent susciter la haine entre les humains; leurs affirmations ne sont pas moins nocives que le terrorisme lui-même.
這種扭曲觀點是那些希望在世人之間散播仇恨惡人所制造惡意宣傳;他所制造說法害處不亞于恐怖主義本身。
Comme le Premier Ministre finlandais Vanhanen l'a souligné, le développement est la base même de notre sécurité et le moyen de faire éclore une société plus juste.
正如芬蘭總理萬哈寧指出那樣,發(fā)展是我安全基礎(chǔ),也是實現(xiàn)一更公正社會手段。
C'est donc ici le lieu et le moment de nous féliciter du partenariat qui s'est construit entre les états des Grands Lacs et la communauté internationale pour faire éclore une nouvelle manière de vivre ensemble dans notre région.
我歡迎在大湖區(qū)各國和國際社會之間為尋求一種在我區(qū)域共同生活新方式而建立伙伴關(guān)系。
Parallèlement, la rapidité avec laquelle les nouvelles technologies éclosent et deviennent obsolètes a modifié profondément le processus de création et d'acquisition du savoir, la mise à jour permanente des connaissances et un apprentissage quasi perpétuel exigeant des efforts soutenus.
同時,新技術(shù)開發(fā)和淘汰快速節(jié)奏深深影響了知識創(chuàng)造和積累進(jìn)程,隨之要求不斷努力進(jìn)行持續(xù)知識更新,實際上達(dá)到終身學(xué)習(xí)。
La première étude du comportement des cailles en microgravité jusqu'au cinquième jour du développement après éclosion des ?ufs soulève une question nouvelle pour la biologie cosmique: l'adaptation de l'organisme qui vient d'éclore, dépourvu d'expérience sensorielle ou motrice antérieure, dans un tel environnement.
對于鵪鶉在孵化后發(fā)育第15日以前處于微重力條件下行為初步研究,提出了宇宙生物學(xué)上一新問題:以前沒有感觀或運動經(jīng)驗新孵化生物在類似環(huán)境中適應(yīng)問題。
Elle prévoit de se concentrer sur les pays qui suscitent des préoccupations légitimes en ce qui concerne les droits religieux, mais saisira également l'occasion pour se rendre dans ceux où de bonnes pratiques ont faire éclore une culture de la tolérance ou dans lesquels de nouvelles tensions religieuses appellent une intervention rapide de la part des gouvernements.
她打算集中關(guān)注那些真正關(guān)心宗教權(quán)利國家,但同時也借機(jī)訪問那些優(yōu)良傳統(tǒng)促進(jìn)了寬容文化發(fā)展國家或那些出現(xiàn)宗教緊張局勢、需要政府及早做出反應(yīng)國家。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com